Verse 4
Thus the Lord GOD showed to me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and consumed a part.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så viste Herren meg dette: Se, Herren Gud befalte en ild som fortærte dypet og ødela alt som var i landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så har Herren Gud vist meg: Se, Herren Gud kalte til strid ved ild, og den fortærte det store dypet og fortærte en del.
Norsk King James
Slik har Herren Gud vist meg: og, se, Herren Gud kalte til å stride med ild, og den fortærte det store dypet og spiste opp en del.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så lot Herren Gud meg se, og se, Herren Gud kalte på ilden for å føre sak mot dem. Den fortærte en stor avgrunn og et stykke av landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette viste Herren Gud meg: Se, Herren Gud kalte til kampen ved ild, og den fortærte det store dypet, og den spiste opp en del av landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så viste Herren Gud meg: og se, Herren Gud kalte til å straffe ved ild, og den fortærte det store havdypet og fortærte en del.
o3-mini KJV Norsk
Slik har Herren, Gud, vist meg; og se, Herren, Gud, kalte til kamp med ild, og ilden slukte det store dypet og åt opp en del.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så viste Herren Gud meg: og se, Herren Gud kalte til å straffe ved ild, og den fortærte det store havdypet og fortærte en del.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette viste Herren Gud meg: Se, Herren Gud kalte på strid ved ild, og den fortærte det store dypet og fortærte den delen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the Lord God showed me: The Lord was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
biblecontext
{ "verseID": "Amos.7.4", "source": "כֹּ֤ה הִרְאַ֙נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּ֥ה קֹרֵ֛א לָרִ֥ב בָּאֵ֖שׁ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וַתֹּ֙אכַל֙ אֶת־תְּה֣וֹם רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אֶת־הַחֵֽלֶק׃", "text": "Thus *hirʾanî* *ʾădōnāy* *YHWH* and-*hinnēh* *qōrēʾ* to-*rîb* with-the-*ʾēš* *ʾădōnāy* *YHWH* and-*tōʾkal* *ʾet*-*tehôm* *rabbāh* and-*ʾākelāh* *ʾet*-the-*ḥēleq*.", "grammar": { "*kōh*": "adverb - thus, in this manner", "*hirʾanî*": "hiphil perfect, 3rd masc. singular with 1st singular suffix - he showed me", "*ʾădōnāy*": "noun, masc. singular construct with 1st singular suffix - my Lord", "*YHWH*": "proper noun - the divine name", "*hinnēh*": "demonstrative particle - behold, look", "*qōrēʾ*": "qal participle, masc. singular - calling", "*rîb*": "qal infinitive construct with prefixed preposition - to contend/dispute", "*ʾēš*": "noun, fem. singular with prefixed preposition - with fire", "*tōʾkal*": "qal imperfect, 3rd fem. singular with consecutive waw - and it consumed", "*ʾet*": "direct object marker", "*tehôm*": "noun, fem. singular - deep, abyss", "*rabbāh*": "adjective, fem. singular - great", "*ʾākelāh*": "qal perfect, 3rd fem. singular with consecutive waw - and it devoured", "*ḥēleq*": "noun, masc. singular with definite article - the portion/part" }, "variants": { "*qōrēʾ*": "calling/summoning/proclaiming", "*rîb*": "contend/dispute/judge", "*tehôm*": "deep/abyss/great deep", "*ḥēleq*": "portion/part/territory" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette viste Herren Gud meg: Se, Herren Gud kalte til dom ved ild, og den fortærte det store dypet og slukte de delene som var utsatt.
Original Norsk Bibel 1866
Saa lod den Herre Herre mig see, og see, den Herre Herre kaldte, at gaae irette (med dem) ved Ilden; og den fortærede en stor Afgrund, og den fortærede et Stykke Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
KJV 1769 norsk
Slik viste Herren Gud meg: Se, Herren Gud kalte til strid ved ild, og den fortærte det store dypet og fortærte en del.
Norsk oversettelse av Webster
Så viste Herren Gud meg, og se, Herren Gud kalte til dom med ild; og den tørket opp det store dypet, og ville ha fortært landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik har Herren Jehova vist meg, og se, Herren Jehova kaller til strid ved ild, og den fortærer det dype hav, ja, den har fortært det delte landet, og jeg sa:
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette viste Herren Herren meg: Se, Herren Herren kalte til strid med ild; og den fortærte det store dypet og ville ha fortært landet.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er hva Herren lot meg se: jeg så at Herren Gud sendte en stor ild som instrument for sin straff; og etter å ha brent opp dypet, var den i ferd med å ødelegge Herrens arv.
Coverdale Bible (1535)
Agayne, ye LORDE shewed me this vision: beholde, the LORDE God called the fyre to punysh withall, and it deuoured the greate depe: yee it consumed a parte allredy.
Geneva Bible (1560)
Thus also hath the Lord God shewed vnto me, and behold, the Lord God called to iudgement by fire, and it deuoured the great deepe, and did eate vp a part.
Bishops' Bible (1568)
Thus also hath the Lord God shewed vnto me, and behold, the Lord God called to iudgement, by fire, & it deuoured the great deepe, and did eate vp a part.
Authorized King James Version (1611)
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Webster's Bible (1833)
Thus the Lord Yahweh showed me and, behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, the Lord Jehovah is calling to contend by fire, and it consumeth the great deep, yea, it hath consumed the portion, and I say:
American Standard Version (1901)
Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, the Lord Jehovah called to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.
Bible in Basic English (1941)
This is what the Lord let me see: and I saw that the Lord God sent for a great fire to be the instrument of his punishment; and, after burning up the great deep, it was about to put an end to the Lord's heritage.
World English Bible (2000)
Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
NET Bible® (New English Translation)
The Sovereign LORD showed me this: I saw the Sovereign LORD summoning a shower of fire. It consumed the great deep and devoured the fields.
Referenced Verses
- Isa 66:15-16 : 15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. 16 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
- Amos 7:1 : 1 Thus the Lord GOD showed to me; and, behold, he formed locusts at the beginning of the late growth; and, lo, it was the late growth after the king's mowings.
- Amos 7:7 : 7 Thus he showed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made with a plumbline, with a plumbline in his hand.
- Mic 1:4 : 4 And the mountains will be molten under him, and the valleys will be split, as wax before the fire, and as waters that are poured down a steep place.
- Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
- Heb 1:7 : 7 And of the angels He says, Who makes His angels spirits, and His ministers a flame of fire.
- Rev 4:1 : 1 After this, I looked, and behold, a door was opened in heaven. And the first voice I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place hereafter."
- Exod 9:23-24 : 23 And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and fire ran along the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. 24 So there was hail, and fire mixed with the hail, very severe, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
- Lev 10:2 : 2 Then fire went out from the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
- Num 16:35 : 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
- Deut 32:22 : 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
- Isa 27:4 : 4 Fury is not in Me: who would set briers and thorns against Me in battle? I would go through them, I would burn them together.
- Jer 4:4 : 4 Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, you men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn so that no one can quench it, because of the evil of your deeds.
- Jer 21:12 : 12 O house of David, thus says the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him who is plundered out of the hand of the oppressor, lest my fury goes out like fire, and burn so that no one can quench it, because of the evil of your deeds.
- Joel 2:30 : 30 And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood and fire and pillars of smoke.
- Amos 1:4 : 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
- Amos 1:7 : 7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
- Amos 4:11 : 11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand plucked from the burning: yet you have not returned to me, says the LORD.
- Amos 5:6 : 6 Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.