Verse 7

Rooted and built up in him, and established in the faith, as you have been taught, abounding therein with thanksgiving.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Rotfestet og bygd opp i ham, og stadfestet i troen, slik som dere er blitt undervist, overflødig med takksigelse.

  • NT, oversatt fra gresk

    forankret og bygget opp i ham, og styrket i troen, akkurat som dere ble undervist, med stor takknemlighet.

  • Norsk King James

    Rotfestet og bygget opp i ham, og etablert i troen, slik dere har blitt lært, med takknemlighet i overflod.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    rotfestet og bygd opp i ham, og stadfestet i troen, slik dere har blitt undervist, mens dere vokser i troen med takksigelse.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Rotfestet og bygget opp i ham, og bekreftet i troen, som dere har blitt lært, rikelig i det med takksigelse.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    rotfestet og oppbygd i ham, og styrket i troen, slik dere har blitt undervist, og overflyt med takksigelse.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vær rotfestet og bygd opp i ham, og styrket i troen, slik dere har blitt undervist, overstrømmende med takk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Bli forankret og oppbygd i ham, og hold fast ved troen slik dere er lært, med en overflod av takknemlighet.

  • gpt4.5-preview

    Rotfestet og oppbygget i ham og befestet i troen, etter som dere ble opplært, rike i den med takksigelse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Rotfestet og oppbygget i ham og befestet i troen, etter som dere ble opplært, rike i den med takksigelse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Rotfestet og oppbygd i ham og styrket i troen, slik dere ble lært, og vær rikelig takknemlige.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Be rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.

  • biblecontext

    { "verseID": "Colossians.2.7", "source": "Ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ, καὶ βεβαιούμενοι ἐν τῇ πίστει, καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ.", "text": "*Errizōmenoi* and *epoikodomoumenoi* in him, and *bebaioumenoi* in the *pistei*, as you *edidachthēte*, *perisseuontes* in it in *eucharistia*.", "grammar": { "*Errizōmenoi*": "perfect passive participle, nominative, masculine, plural - having been rooted", "*epoikodomoumenoi*": "present passive participle, nominative, masculine, plural - being built up", "*bebaioumenoi*": "present passive participle, nominative, masculine, plural - being established/confirmed", "*pistei*": "dative, feminine, singular - faith/belief", "*edidachthēte*": "aorist passive indicative, 2nd person plural - you were taught", "*perisseuontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - abounding/exceeding", "*eucharistia*": "dative, feminine, singular - thanksgiving/gratitude" }, "variants": { "*Errizōmenoi*": "rooted/established/grounded", "*epoikodomoumenoi*": "being built up/edified/constructed upon", "*bebaioumenoi*": "being established/confirmed/strengthened", "*pistei*": "faith/belief/trust", "*edidachthēte*": "were taught/instructed", "*perisseuontes*": "abounding/overflowing/excelling", "*eucharistia*": "thanksgiving/gratitude/thankfulness" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Rottfestet og oppbygget i ham og styrket i troen, slik dere ble undervist, overstrømmende av takknemlighet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    rodfæstede og opbyggede i ham, og stadfæstede i Troen, ligesom I ere lærte, voxende i den med Taksigelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.

  • KJV 1769 norsk

    Vær rotfestet og bygd opp i ham, og grunnfestet i troen, slik dere er blitt opplært, rikelig i takksigelse.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vær rotfestet og bygget opp i ham, grunnfestet i troen, slik dere har blitt opplært, overstrømmende i takk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    rotfestet og bygd opp i ham, og bekreftet i troen, slik dere ble undervist – overstrømmende i den med takksigelse.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    rotfestet og bygd opp i ham, og styrket i troen, slik dere ble lært, rikelig i takknemlighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vær rotfestet og bygd opp i ham, styrket i troen slik dere ble undervist, og gi alltid takk til Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    roted and bylt in him and stedfaste in the fayth as ye have learned: and therin be plenteous in gevynge thankes.

  • Coverdale Bible (1535)

    and be roted & buylded in him, and be stedfast in faith, as ye haue learned: & be plenteous in the same in geuynge thankes.

  • Geneva Bible (1560)

    Rooted and built in him, and stablished in the faith, as ye haue bene taught, abouding therein with thankesgiuing.

  • Bishops' Bible (1568)

    Rooted and built in hym, & stablished in the fayth, as ye haue ben taught, aboundyng therin with thankes geuing.

  • Authorized King James Version (1611)

    Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.

  • Webster's Bible (1833)

    rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    being rooted and built up in him, and confirmed in the faith, as ye were taught -- abounding in it in thanksgiving.

  • American Standard Version (1901)

    rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.

  • Bible in Basic English (1941)

    Rooted and based together in him, strong in the faith which the teaching gave you, giving praise to God at all times.

  • World English Bible (2000)

    rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.

  • NET Bible® (New English Translation)

    rooted and built up in him and firm in your faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.

Referenced Verses

  • Eph 3:17 : 17 That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Eph 2:20-22 : 20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone; 21 In whom all the building fitly framed together grows to a holy temple in the Lord: 22 In whom you also are built together for a habitation of God through the Spirit.
  • Col 1:23 : 23 If you continue in the faith grounded and settled, and are not moved away from the hope of the gospel, which you have heard, and which was preached to every creature under heaven; of which I, Paul, am made a minister;
  • 2 Thess 2:17 : 17 Comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
  • Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
  • Col 1:12-13 : 12 Giving thanks unto the Father, who has made us qualified to be partakers of the inheritance of the saints in light: 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has transferred us into the kingdom of his dear Son:
  • Rom 11:17-18 : 17 And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree, 18 do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
  • Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret since the world began,
  • 1 Cor 3:9-9 : 9 For we are workers together with God: you are God's field, you are God's building. 10 According to the grace of God which is given to me, as a wise master builder, I have laid the foundation, and another builds on it. But let every man be careful how he builds on it. 11 For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ. 12 Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw; 13 Each one's work will become clear: for the day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one's work, of what sort it is. 14 If anyone's work which he has built on it endures, he will receive a reward. 15 If anyone's work is burned, he will suffer loss: but he himself will be saved; yet so as through fire.
  • 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
  • 2 Cor 1:21 : 21 Now he who establishes us with you in Christ, and has anointed us, is God;
  • Eph 4:21 : 21 If indeed you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
  • Ps 1:3 : 3 He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; its leaf also shall not wither, and whatever he does shall prosper.
  • Ps 92:13 : 13 Those who are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
  • Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
  • Jer 17:8 : 8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out its roots by the river, and shall not see when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, nor cease from yielding fruit.
  • Ezek 17:23-24 : 23 In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs and bear fruit and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shadow of its branches shall they dwell. 24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree flourish: I the LORD have spoken and have done it.
  • Matt 7:24-25 : 24 Therefore whoever hears these sayings of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • Luke 6:48 : 48 He is like a man who built a house, and dug deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
  • Heb 13:15 : 15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
  • 1 Pet 2:4-6 : 4 Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious, 5 You also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 Therefore it is also contained in the Scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious, and he who believes on Him will by no means be put to shame.
  • 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • 2 Pet 3:17-18 : 17 You therefore, beloved, seeing you know these things beforehand, beware lest you also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen.
  • Jude 1:12 : 12 These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
  • Jude 1:20 : 20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy,
  • Col 3:17 : 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • 1 Thess 5:18 : 18 In everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • John 15:4-5 : 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, no more can you, unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing.