Verse 1
Masters, give to your servants that which is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Herre, gi deres tjenere det som er rettferdig og likt; for dere vet at også dere har en Herre i himmelen.
NT, oversatt fra gresk
Herre, gi rettferdighet og like rettigheter til slavene deres, for dere vet at også dere har en Gud i himmelen.
Norsk King James
Herrer, gi tjenestene deres det som er rett og rimelig; for dere vet at også dere har en Herre i himmelen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere herrer! Behandle tjenerne deres rettferdig og rimelig, idet dere vet at dere også har en herre i himmelen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Herrer, gi deres tjenere det som er rettferdig og likelig; vitende at dere også har en Herre i himmelen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Herrer, behandle slavene deres rettferdig og likestilt, for dere vet at også dere har en Herre i himmelen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Arbeidsgivere, gi deres tjenere det som er rettferdig og rimelig, for dere vet at dere også har en Herre i himmelen.
o3-mini KJV Norsk
Herrer, gi deres tjenere det som er rett og passende, idet dere vet at dere også har en Herre i himmelen.
gpt4.5-preview
Herrer, gi deres tjenere det som er rettferdig og rimelig, og vit at dere også har en Herre i himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrer, gi deres tjenere det som er rettferdig og rimelig, og vit at dere også har en Herre i himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrer, gi det som er rettferdig og likt til deres tjenere, vel vitende om at også dere har en Herre i himmelen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Masters, treat your servants with justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.
biblecontext
{ "verseID": "Colossians.4.1", "source": "¶Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε· εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανοῖς.", "text": "The *kyrioi*, the *dikaion* and the *isotēta* to the *doulois* *parechesthe*; *eidotes* that also you *echete* *Kyrion* in *ouranois*.", "grammar": { "*kyrioi*": "nominative, masculine, plural - masters/lords", "*dikaion*": "accusative, neuter, singular - what is just/right", "*isotēta*": "accusative, feminine, singular - equality/fairness", "*doulois*": "dative, masculine, plural - slaves/servants", "*parechesthe*": "present imperative, middle, 2nd plural - provide/grant/offer", "*eidotes*": "perfect participle, active, nominative, masculine, plural - knowing", "*echete*": "present indicative, active, 2nd plural - you have", "*Kyrion*": "accusative, masculine, singular - Lord/Master", "*ouranois*": "dative, masculine, plural - heavens" }, "variants": { "*kyrioi*": "masters/lords/owners", "*dikaion*": "justice/righteousness/what is right", "*isotēta*": "equality/fairness/equity/impartiality", "*parechesthe*": "grant/provide/supply/furnish", "*Kyrion*": "Lord/Master/Owner" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Herrene, gi deres tjenere det som er rettferdig og likt for alle, vel vitende at også dere har en Herre i himmelen.
Original Norsk Bibel 1866
I Herrer! beviser Tjenerne, hvad ret og billigt er, vidende, at I og have en Herre i Himlene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
KJV 1769 norsk
Herrer, gi deres tjenere det som er rettferdig og likt; vitende at dere også har en Herre i himmelen.
Norsk oversettelse av Webster
Herrer, gi deres tjenere det som er rettferdig og rimelig, vel vitende at dere også har en Herre i himmelen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mestrene! Behandle tjenerne deres rettferdig og likt, og vit at dere også har en Mester i himmelen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herrer, behandle tjenestene deres rettferdig og likt, vitende at dere også har en Herre i himmelen.
Norsk oversettelse av BBE
Herrer, gi deres tjenere det som er rett og likt, idet dere er bevisst på at dere har en Herre i himmelen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye masters do vnto youre servauntes that which is iust and egall seinge ye knowe that ye also have a master in heven.
Coverdale Bible (1535)
Ye masters, do vnto youre seruauntes that which is iust and equall, and knowe, yt ye also haue a master in heauen.
Geneva Bible (1560)
Ye masters, doe vnto your seruants, that which is iust, and equall, knowing that ye also haue a master in heauen.
Bishops' Bible (1568)
Maisters, do vnto your seruauntes that which is iust & equall, knowyng that ye also haue a maister in heauen.
Authorized King James Version (1611)
¶ Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Webster's Bible (1833)
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
American Standard Version (1901)
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Bible in Basic English (1941)
Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven.
World English Bible (2000)
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
NET Bible® (New English Translation)
Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
Referenced Verses
- Eph 6:8-9 : 8 Knowing that whatever good thing anyone does, the same shall they receive from the Lord, whether they are bond or free. 9 And, you masters, do the same things to them, refraining from threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with him. 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. 11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. 13 Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. 14 Stand therefore, having your waist girded with truth, and having on the breastplate of righteousness; 15 And your feet fitted with the readiness of the gospel of peace; 16 Above all, taking the shield of faith, with which you shall be able to extinguish all the fiery darts of the wicked. 17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; 18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints; 19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, 20 For which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly as I ought to speak.
- Lev 25:39-43 : 39 And if your brother who dwells by you becomes poor, and is sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant: 40 But as a hired servant, and as a sojourner, he shall be with you, and shall serve you until the year of Jubilee: 41 And then he shall depart from you, both he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers shall he return. 42 For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. 43 You shall not rule over him with rigor; but shall fear your God.
- Matt 24:48-51 : 48 But if that evil servant says in his heart, My master is delaying his coming, 49 and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, 50 the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour that he is not aware of, 51 and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of teeth.
- Luke 16:1-9 : 1 And he also said to his disciples, There was a certain rich man who had a steward; and he was accused to him of wasting his goods. 2 And he called him and said to him, How is it that I hear this about you? Give an account of your stewardship, for you may no longer be steward. 3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my master is taking away from me the stewardship: I cannot dig; I am ashamed to beg. 4 I have resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. 5 So he called every one of his master's debtors to him, and said to the first, How much do you owe my master? 6 And he said, A hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill, and sit down quickly, and write fifty. 7 Then he said to another, And how much do you owe? And he said, A hundred measures of wheat. And he said to him, Take your bill, and write eighty. 8 And the master commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. 9 And I say to you, Make friends for yourselves using the wealth of unrighteousness; that, when you fail, they may receive you into everlasting dwellings. 10 He who is faithful in what is least is faithful also in much: and he who is unjust in what is least is also unjust in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who will give you what is your own? 13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.
- Luke 19:15 : 15 And it came to pass, when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
- Lev 19:13 : 13 You shall not defraud your neighbor, nor rob him: the wages of him that is hired shall not remain with you all night until the morning.
- Deut 15:12-15 : 12 And if your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you. 13 And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty. 14 You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress: of that with which the LORD your God has blessed you, you shall give to him. 15 And you shall remember that you were a bondman in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.
- Deut 24:14-15 : 14 You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of the strangers that are in your land within your gates: 15 You shall give him his wages on the same day, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and sets his heart upon it: lest he cry against you to the LORD, and it be sin to you.
- Neh 5:5-9 : 5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and indeed, we bring into bondage our sons and daughters to be servants, and some of our daughters are already in bondage; nor is it in our power to redeem them, for other men have our lands and vineyards. 6 And I was very angry when I heard their cry and these words. 7 Then I consulted with myself and rebuked the nobles and rulers, and said to them, You are charging interest, each one from his brother. And I called a great assembly against them. 8 And I said to them, According to our ability, we have redeemed our fellow Jews who were sold to the nations; and will you even sell your brethren, or should they be sold to us? Then they were silent and found nothing to answer. 9 Also I said, What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? 10 I likewise, and my brethren and my servants, could demand money and grain from them. I pray you, let us stop this interest. 11 Restore to them, I pray you, even this day, their lands, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, the grain, the new wine, and the olive oil, that you are charging them. 12 Then they said, We will restore them, and will require nothing from them; we will do as you say. Then I called the priests and required an oath from them that they would do according to this promise. 13 I also shook out the fold of my garment and said, So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. Even so may he be shaken out and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.
- Job 24:11-12 : 11 They make oil within their walls and tread their winepresses, and still they thirst. 12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out, yet God does not charge them with folly.
- Job 31:13-15 : 13 If I have despised the cause of my manservant or my maidservant, when they contended with me; 14 What then shall I do when God rises up? When He visits, what shall I answer Him? 15 Did not He that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
- Eccl 5:8 : 8 If you see the oppression of the poor and the violent perversion of judgment and justice in a province, do not marvel at the matter; for He who is higher than the highest regards, and there are higher than they.
- Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
- Jas 5:4 : 4 Behold, the wages of the laborers who have reaped down your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who have reaped have entered into the ears of the Lord of hosts.
- Rev 17:14 : 14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings, and those who are with him are called, chosen, and faithful.
- Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
- Isa 58:5-9 : 5 Is this the fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD? 6 Is this not the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that you break every yoke? 7 Is it not to share your bread with the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you do not hide yourself from your own flesh? 8 Then shall your light break forth like the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard. 9 Then you shall call, and the LORD shall answer; you shall cry, and he shall say, Here I am. If you take away the yoke from among you, the pointing of the finger, and speaking vanity;
- Jer 34:9-9 : 9 That every man should let his male servant, and every man his female servant, being a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should enslave them, a Jew his brother. 10 Now when all the princes and all the people, who had entered into the covenant, heard that everyone should let his male servant, and everyone his female servant go free, and that none should enslave themselves anymore, they obeyed and let them go. 11 But afterward they turned and forced the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return and brought them into subjection for servants and for handmaids. 12 Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, 13 Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying, 14 At the end of seven years let every man set free his Hebrew brother, who has been sold to you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you. But your fathers did not listen to me, nor incline their ear. 15 And you had now turned and done what was right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and you had made a covenant before me in the house which is called by my name. 16 But you turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom you had set at liberty at their pleasure, to return and brought them into subjection, to be your servants and your handmaids. 17 Therefore thus says the LORD: You have not listened to me in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbor; behold, I proclaim a liberty for you, says the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be a horror to all the kingdoms of the earth.
- Mal 3:5 : 5 And I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those who oppress the laborer in his wages, the widow, and the fatherless, and who turn aside the stranger from his right, and do not fear me, says the LORD of hosts.
- Matt 23:8-9 : 8 But do not be called Rabbi: for one is your Teacher, the Christ; and all you are brethren. 9 And call no man on earth your father: for one is your Father, who is in heaven.
- Isa 58:3 : 3 Why have we fasted, they say, and you do not see? Why have we afflicted our soul, and you take no notice? Behold, in the day of your fast you find pleasure and exact all your labors.