Verse 17

He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, nor be for him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han skal sette sitt ansikt mot å få kontroll over hele sitt rike og forhandle med sør-kongen. Han skal gi ham sin datter til ektefelle for å ødelegge riket, men hans planer skal ikke lykkes.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han skal også sette sitt ansikt for å gå inn med styrken til hele sitt rike, og rettferdige menn med ham; slik skal han gjøre: og han skal gi ham kvinnernes datter for å forderve henne: men hun skal ikke stå på hans side, heller ikke være for ham.

  • Norsk King James

    Han skal stille seg opp for å gå inn med styrken fra sitt hele kongerike og ha støtte fra dem. Slik skal han gjøre: han skal gi ham sin datter i ekteskap for å korrumpere henne; men hun skal ikke stå på hans side og heller ikke være for ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han skal sette sitt ansikt til å komme med all sitt kongerikes makt for å gjøre fredelige forslag med ham, og han skal oppnå det. Han skal gi ham en datter til kvinner for å ødelegge henne, men hun skal ikke støtte ham eller være på hans side.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han vil vende sin oppmerksomhet mot å innta med makt hele sitt rike, og han vil inngå en avtale med en ung kvinne for å ødelegge hennes folk, men det vil ikke lykkes, og hun vil ikke være hans.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han skal også rette sitt blikk mot å gå inn med hele rikets styrke, og oppriktige skal være med ham; slik skal han gjøre: og han skal gi ham kvinnenes datter, som ødelegger henne; men hun skal ikke bli ved hans side, heller ikke for ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han skal også rette sin oppmerksomhet mot å innta med kraften fra hele sitt rike, sammen med de rettskafne; slik skal han gjøre. Han vil overgi kvinnens datter til seg, og på den måten forderve henne, men hun vil ikke forbli ved hans side eller være lojal mot ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han skal også rette sitt blikk mot å gå inn med hele rikets styrke, og oppriktige skal være med ham; slik skal han gjøre: og han skal gi ham kvinnenes datter, som ødelegger henne; men hun skal ikke bli ved hans side, heller ikke for ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han skal sette sitt ansikt mot å komme med rikets hele styrke og inngå en avtale med likevilje. Han skal gi ham en kvinne til fordervelse, men planen skal ikke lykkes, og det skal ikke være til hans fordel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He will set his face to come with the power of his whole kingdom, making agreements, and will give a daughter of women in marriage to destroy it. But his plan will not succeed or help him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.11.17", "source": "וְיָשֵׂ֣ם ׀ פָּ֠נָיו לָב֞וֹא בְּתֹ֧קֶף כָּל־מַלְכוּת֛וֹ וִישָׁרִ֥ים עִמּ֖וֹ וְעָשָׂ֑ה וּבַ֤ת הַנָּשִׁים֙ יִתֶּן־ל֣וֹ לְהַשְׁחִיתָ֔הּ וְלֹ֥א תַעֲמֹ֖ד וְלֹא־ל֥וֹ תִהְיֶֽה׃", "text": "*wə-yāśēm* *pānāyw* *lābôʾ* *bə-tōqep* *kāl-malkûtô* *wîšārîm* *ʿimmô* *wə-ʿāśāh* *û-bat* *ha-nāšîm* *yittēn-lô* *lə-hašḥîtāh* *wə-lōʾ* *taʿămōd* *wə-lōʾ-lô* *tihyeh*", "grammar": { "*wə-yāśēm*": "conjunction + imperfect, 3rd masculine singular - and he shall set/place", "*pānāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his face", "*lābôʾ*": "preposition + infinitive construct - to come/enter", "*bə-tōqep*": "preposition + noun, masculine singular construct - with strength/power of", "*kāl-malkûtô*": "adjective + noun, feminine singular with 3rd masculine singular suffix - all his kingdom", "*wîšārîm*": "conjunction + adjective, masculine plural - and upright ones", "*ʿimmô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - with him", "*wə-ʿāśāh*": "conjunction + perfect, 3rd masculine singular - and he will do/make", "*û-bat*": "conjunction + noun, feminine singular construct - and daughter of", "*ha-nāšîm*": "article + noun, feminine plural - the women", "*yittēn-lô*": "imperfect, 3rd masculine singular + preposition with 3rd masculine singular suffix - he will give to him", "*lə-hašḥîtāh*": "preposition + infinitive construct with 3rd feminine singular suffix - to destroy/corrupt her", "*wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*taʿămōd*": "imperfect, 3rd feminine singular - she will stand", "*wə-lōʾ-lô*": "conjunction + negative particle + preposition with 3rd masculine singular suffix - and not for him", "*tihyeh*": "imperfect, 3rd feminine singular - she will be" }, "variants": { "*yāśēm*": "set/place/direct/focus", "*pānāyw*": "his face/presence/attention", "*tōqep*": "strength/power/might", "*yišārîm*": "upright ones/equitable agreements/straightforward arrangements", "*ʿāśāh*": "do/make/accomplish/perform", "*bat ha-nāšîm*": "daughter of women/princess/beautiful woman", "*lə-hašḥîtāh*": "to destroy her/corrupt her/ruin her/bring her to ruin" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han skal sette sitt ansikt på å erobre hele riket ved hjelp av sammensvorne, og han skal gjøre det. Han skal gi ham sin datter til hustru for å ødelegge det, men det skal ikke lykkes, heller ikke vil hun stå på hans side.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han skal sætte sit Ansigt til at komme med al sit Riges Magt, og (der skal være) billige (Forslag til Fred) hos ham, og han skal udrette det; thi han skal give ham en Datter (af sine) Hustruers til at fordærve hende, men hun skal ikke staae (fast) og ikke være paa hans (Side).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the ughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.

  • KJV 1769 norsk

    Han skal vende sitt ansikt mot å innta med rikets fullstendige styrke, og med oppreiste menn; slik skal han gjøre. Han skal gi ham en datter for å ødelegge det, men hun skal ikke stå med ham, ikke være med ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal vende sitt ansikt mot riket med all sin makt og ordne riktige betingelser; han skal utføre dem. Han skal gi ham kvinners datter for å ødelegge henne, men hun skal ikke stå ved hans side eller være for ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han skal sette sitt ansikt til å komme med hele sitt rikes styrke, men rettskafneråd vil ikke lykkes for ham. En kvinne han gir til ham for å ødelegge henne, vil ikke stå til fordel for ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han skal vende sitt ansikt mot å komme med styrken fra hele sitt rike og rettferdige betingelser med ham, og han skal utføre dem. Han skal gi ham en kvinne fra sine døtre for å ødelegge henne, men hun skal ikke stå, og ikke være for ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hans hensikt vil være å komme med styrken av hele sitt rike, men i stedet for dette vil han inngå en avtale med ham; og han vil gi ham den utvalgte kvinnen for å sende ødeleggelse over det; men dette vil ikke finne sted eller bli oppfylt.

  • Coverdale Bible (1535)

    He shal set his face wt all his power to optayne his kingdome, & to be like it. Yee that shal he do, & geue him vnto the doughters amoge women, to destroye him. But he shal fayle, nether shal he optayne his purpose.

  • Geneva Bible (1560)

    Againe he shall set his face to enter with the power of his whole kingdome, and his confederates with him: thus shal he doe, and he shal giue him the daughter of women, to destroy her: but she shall not stande on his side, neither bee for him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Agayne, he shall set his face to enter with the power of his whole kyngdome, and his confederates with hym, thus shall he do: and he shall geue hym the daughter of women to destroy her, but she shall not stande on his side neither before hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand [on his side], neither be for him.

  • Webster's Bible (1833)

    He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he setteth his face to go in with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; and he hath wrought, and the daughter of women he giveth to him, to corrupt her; and she doth not stand, nor is for him.

  • American Standard Version (1901)

    And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will be his purpose to come with the strength of all his kingdom, but in place of this he will make an agreement with him; and he will give him the daughter of women to send destruction on it; but this will not take place or come about.

  • World English Bible (2000)

    He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    His intention will be to come with the strength of his entire kingdom, and he will form alliances. He will give the king of the south a daughter in marriage in order to destroy the kingdom, but it will not turn out to his advantage.

Referenced Verses

  • Ezek 4:3 : 3 Moreover, take an iron pan and set it as a wall of iron between you and the city, and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.
  • Ezek 4:7 : 7 Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem, and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.
  • 2 Kgs 12:17 : 17 Then Hazael king of Syria went up, fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • 2 Chr 20:3 : 3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • Ps 56:9 : 9 When I cry to you, then my enemies will turn back; this I know, because God is for me.
  • Prov 19:21 : 21 There are many plans in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
  • Ezek 17:17 : 17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, by casting up mounds and building forts to cut off many persons:
  • Ezek 25:2 : 2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
  • Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
  • Dan 11:19 : 19 Then he shall turn his face toward the fortress of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
  • Matt 12:30 : 30 He that is not with me is against me; and he that does not gather with me scatters abroad.
  • Luke 9:51 : 51 And it happened, when the time had come for him to be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem,
  • Luke 11:23 : 23 He who is not with me is against me: and he who does not gather with me scatters.
  • Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?