Verse 22
And with the force of a flood, they shall be swept away from before him, and shall be broken; also the prince of the covenant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En hær skal bli feid bort foran ham og bli knust, også de som står i avtalen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og med flommens armer skal de bli skyllet bort foran ham, og skal bli knust; ja, også paktsfyrsten.
Norsk King James
Og med styrken av en flom skal de bli knust foran ham, og de skal bli ødelagt; ja, også prinsen av pakten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De veldige styrkene skal bli feid bort foran ham og knuses. Også paktens fyrste skal knuses.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hærstyrkene skal bli feid bort foran ham og knust, også en leder for pakten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og med en flods hærstyrker skal de bli feid unna foran ham, og bli knust; ja, også fyrsten av pakten.
o3-mini KJV Norsk
Og med flomvåpen skal de bli overmannet og knust, ja, også prinsen for pakten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og med en flods hærstyrker skal de bli feid unna foran ham, og bli knust; ja, også fyrsten av pakten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hærer skal bli feid bort foran ham som av en oversvømmelse, også fyrsten for pakten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the armed forces shall be swept away before him and broken, including the prince of the covenant.
biblecontext
{ "verseID": "Daniel.11.22", "source": "וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ וְגַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃", "text": "*û-zrōʿôt* *ha-šeṭep* *yiššāṭpû* *mi-lə-pānāyw* *wə-yiššābērû* *wə-gam* *nəgîd* *bərît*", "grammar": { "*û-zrōʿôt*": "conjunction + noun, feminine plural construct - and arms/powers of", "*ha-šeṭep*": "article + noun, masculine singular - the flood/overflow", "*yiššāṭpû*": "imperfect niphal, 3rd masculine plural - they will be swept away", "*mi-lə-pānāyw*": "preposition + preposition + noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - from before him", "*wə-yiššābērû*": "conjunction + imperfect niphal, 3rd masculine plural - and they will be broken/shattered", "*wə-gam*": "conjunction + adverb - and also", "*nəgîd*": "noun, masculine singular construct - leader/ruler of", "*bərît*": "noun, feminine singular - covenant" }, "variants": { "*zrōʿôt*": "arms/powers/forces/strength", "*šeṭep*": "flood/overflow/outpouring/inundation", "*yiššāṭpû*": "be swept away/be overwhelmed/be washed away", "*mi-lə-pānāyw*": "from before him/from his presence", "*yiššābērû*": "be broken/be shattered/be destroyed", "*nəgîd*": "prince/leader/ruler/commander", "*bərît*": "covenant/alliance/treaty/agreement" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Store stridsstyrker skal feies bort og knuses framfor ham, og også forbundets leder.
Original Norsk Bibel 1866
Og (da) skulle de Arme, (der ere ligesom) et Vandskyl, overflyttes for hans Ansigt og sønderbrydes, endogsaa Pagtens Fyrste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
KJV 1769 norsk
Med overveldende styrker foran seg skal de brytes ned, ja, også fyrstene i pakten.
Norsk oversettelse av Webster
De overveldende styrkene skal bli overvunnet foran ham og bli brutt; også paktsprinsen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hærene skal flyte over hans veg og bli knust, også paktens leder.
Norsk oversettelse av ASV1901
De overveldende styrkene skal bli overveldet foran ham, og de skal bli brutt, ja, også paktens fyrste.
Norsk oversettelse av BBE
Hans styrker vil bli helt tatt bort foran ham og knust; selv den styreren som inngikk avtalen vil få samme skjebne.
Coverdale Bible (1535)
he shal fight agaynst the armes of the mightie (& destroye them,) yee & agaynst the prynce of the couenaunt.
Geneva Bible (1560)
And the armes shall be ouerthrowen with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the couenant.
Bishops' Bible (1568)
And the armes shalbe ouerflowed with a flud before hym, and shalbe broken, & also the prince of the couenaunt.
Authorized King James Version (1611)
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
Webster's Bible (1833)
The overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.
American Standard Version (1901)
And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
Bible in Basic English (1941)
And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.
World English Bible (2000)
The overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant.
NET Bible® (New English Translation)
Armies will be suddenly swept away in defeat before him; both they and a covenant leader will be destroyed.
Referenced Verses
- Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
- Dan 11:10 : 10 But his sons shall be stirred up and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come and overflow, and pass through: then shall he return and be stirred up, even to his fortress.
- Dan 8:10-11 : 10 And it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them. 11 Yes, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
- Dan 8:25 : 25 And through his policy also he shall cause deceit to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without human hand.
- Isa 8:7-8 : 7 Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: 8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of your land, O Immanuel.
- Amos 8:8 : 8 Will not the land tremble for this, and all who dwell in it mourn? It shall rise up wholly like a flood; it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
- Amos 9:5 : 5 The Lord GOD of hosts, he who touches the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like a flood, and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
- Nah 1:8 : 8 But with an overflowing flood he will make an utter end of its place, and darkness shall pursue his enemies.
- Rev 12:15-16 : 15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. 16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.