Verse 33
Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har et folk noen gang hørt Guds røst tale fra midten av en ild, slik du har hørt, og levd?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har noe folk hørt gudsstemmen som taler ut av ilden slik du har hørt, og levd?
Norsk King James
Har noen folk hørt Guds stemme tale midt fra ilden, slik dere har hørt, og likevel levd?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har noe folk hørt Guds røst tale ut av ilden, som du har hørt, og likevel levd?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har noe folk hørt Guds røst tale ut av ilden, slik som du har hørt, og blitt i live?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har noen folk noen gang hørt Guds røst tale ut av ilden, slik du har hørt, og levd?
o3-mini KJV Norsk
Har noe folk noen gang hørt Guds røst tale ut fra ildens midte slik du har hørt, og så overlevd?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har noen folk noen gang hørt Guds røst tale ut av ilden, slik du har hørt, og levd?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har noe folk noen gang hørt Guds røst tale ut fra ilden, slik som du har hørt det, og likevel levd?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Has any people heard the voice of God speaking out of the fire, as you have heard, and lived?
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.4.33", "source": "הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ ק֨וֹל אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתּוֹךְ־הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃", "text": "*hăšāmaʿ* *ʿām* *qôl* *ʾĕlōhîm* *məḏabbēr* from-midst-the-*ʾēš* as-which-*šāmaʿtā* you *wayyeḥî*?", "grammar": { "*hăšāmaʿ*": "interrogative particle + verb, Qal perfect, 3rd person masculine singular - has heard?", "*ʿām*": "masculine singular noun - people", "*qôl*": "masculine singular construct noun - voice of", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God/gods", "*məḏabbēr*": "verb, Piel participle, masculine singular - speaking", "*ʾēš*": "feminine singular noun with definite article - the fire", "*šāmaʿtā*": "verb, Qal perfect, 2nd person masculine singular - you heard", "*wayyeḥî*": "waw consecutive + verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and lived" }, "variants": { "*ʿām*": "people/nation/folk", "*qôl*": "voice/sound/noise", "*məḏabbēr*": "to speak/utter/declare", "*ʾēš*": "fire/flame/burning heat", "*wayyeḥî*": "to live/survive/remain alive" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har noen folk hørt Guds røst tale fra ilden, slik du har hørt, og levd?
Original Norsk Bibel 1866
Om et Folk har hørt Guds Røst talende midt ud af Ilden, saasom du, du har hørt, og er blevet ved Live?
King James Version 1769 (Standard Version)
Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
KJV 1769 norsk
Har noe folk noen gang hørt Guds røst tale midt ut av ilden, slik som du har hørt, og likevel levd?
Norsk oversettelse av Webster
Har noe folk noensinne hørt Guds røst tale midt ut av ilden, som du har hørt, og overlevd?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har noe folk hørt Guds stemme tale midt ut av ilden, slik du har hørt, og likevel levd?
Norsk oversettelse av ASV1901
Har noe folk noen gang hørt Guds stemme tale midt ut av ilden, som du har hørt, og levd?
Norsk oversettelse av BBE
Har noe folk noen gang levd etter å ha hørt Guds stemme ut av ildens hjerte, som du gjorde?
Tyndale Bible (1526/1534)
that a nacion hath herde the voyce of God speakinge out of fyre as thou hast herde, and yet lyued?
Coverdale Bible (1535)
that a people hath herde ye voyce of God speake out of the fyre (as thou hast herde) & yet liued.
Geneva Bible (1560)
Did euer people heare the voyce of God speaking out of the middes of a fire, as thou hast heard, and liued?
Bishops' Bible (1568)
Dyd euer any people heare the voyce of God speakyng out of the middes of a fire, as thou hast hearde, and yet lyued?
Authorized King James Version (1611)
Did [ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
Webster's Bible (1833)
Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hath a people heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, thou -- and doth live?
American Standard Version (1901)
Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
Bible in Basic English (1941)
Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?
World English Bible (2000)
Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
NET Bible® (New English Translation)
Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it?
Referenced Verses
- Deut 5:24 : 24 And you said, Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God does talk with man, and he lives.
- Judg 6:22 : 22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for I have seen an angel of the LORD face to face.
- Deut 5:26 : 26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- Exod 24:11 : 11 And upon the nobles of the children of Israel he did not lay his hand: also they saw God, and ate and drank.
- Exod 33:20 : 20 And he said, You cannot see my face: for no man shall see me, and live.
- Deut 4:24-26 : 24 For the LORD your God is a consuming fire, even a jealous God. 25 When you beget children, and children's children, and have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a carved image, or the likeness of anything, and shall do evil in the sight of the LORD your God, to provoke him to anger: 26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land where you go over Jordan to possess it; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
- Exod 19:18-19 : 18 And Mount Sinai was all in smoke, because the LORD descended upon it in fire, and the smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. 19 And when the voice of the trumpet sounded long and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
- Exod 20:18-19 : 18 And all the people saw the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off. 19 Then they said to Moses, 'You speak with us and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’
- Exod 20:22 : 22 And the LORD said to Moses, 'Thus you shall say to the children of Israel: You have seen that I have talked with you from heaven.
- Deut 9:10 : 10 And the LORD delivered to me two tablets of stone written with the finger of God; and on them were written according to all the words, which the LORD spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.