Verse 19
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you. Be for the people a representative to God, that you may bring the causes to God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør nå på meg, jeg vil gi deg et råd, og må Gud støtte deg. Du skal trå fram for Gud på folkets vegne og legge sakene fram for Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør nå på min røst; jeg vil gi deg et råd, og Gud skal være med deg: Vær du for folket som en representant for Gud, og legg sakene frem for Gud.
Norsk King James
Hør nå på min røst, jeg vil gi deg råd, og Gud skal være med deg: Vær for folket ovenfor Gud, slik at du kan ta spørsmålene til Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hør på meg; jeg vil gi deg råd, og Gud skal være med deg: Du skal være folkets representant for Gud, og du skal legge fram sakene for Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Lytt nå til meg, jeg vil gi deg råd, og Gud være med deg. Du skal være folkets representant overfor Gud og legge saken deres fram for Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør nå på meg, jeg vil gi deg et råd, og Gud skal være med deg: Stå fram for folket som deres representant for Gud og bring sakene deres til Gud.
o3-mini KJV Norsk
Lytt nå til mitt råd! Jeg skal gi deg et råd, og Gud vil være med deg: Vær en leder for folket overfor Gud, slik at de kan føre sine saker til Ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør nå på meg, jeg vil gi deg et råd, og Gud skal være med deg: Stå fram for folket som deres representant for Gud og bring sakene deres til Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lytt nå til meg, jeg skal gi deg et råd, og Gud skal være med deg: Du skal være mellommannen for folket hos Gud, og du skal bringe sakene til Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now listen to me; I will give you advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to Him.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.18.19", "source": "עַתָּ֞ה שְׁמַ֤ע בְּקֹלִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔ וִיהִ֥י אֱלֹהִ֖ים עִמָּ֑ךְ הֱיֵ֧ה אַתָּ֣ה לָעָ֗ם מ֚וּל הָֽאֱלֹהִ֔ים וְהֵבֵאתָ֥ אַתָּ֛ה אֶת־הַדְּבָרִ֖ים אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃", "text": "Now *šəmaʿ* in-*qōlî* *ʾîʿāṣəḵā* *wîhî* *ʾĕlōhîm* with-you *hĕyēh* you to-*hāʿām* *mûl* *hāʾĕlōhîm* *wə*-*hēbēʾtā* you *ʾet*-*haddəbārîm* to-*hāʾĕlōhîm*", "grammar": { "*šəmaʿ*": "imperative, masculine singular - listen", "*qōlî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - my voice", "*ʾîʿāṣəḵā*": "imperfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I will advise you", "*wîhî*": "conjunction with jussive, 3rd masculine singular - and may be", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*hĕyēh*": "imperative, masculine singular - be", "*hāʿām*": "article with noun, masculine singular - the people", "*mûl*": "preposition - before/opposite", "*hāʾĕlōhîm*": "article with noun, masculine plural - the God", "*wə*-*hēbēʾtā*": "conjunction with perfect, 2nd masculine singular, hiphil form - and you shall bring", "*haddəbārîm*": "article with noun, masculine plural - the matters" }, "variants": { "*mûl*": "before/opposite/facing/representing", "*hēbēʾtā*": "bring/present/report" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør nå på meg! Jeg vil gi deg et råd, og Gud være med deg. Vær du folkets representant hos Gud og bring sakene deres fram for Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Nu lyd min Røst, jeg vil give dig Raad, og Gud skal være med dig: Vær du for Folket hos Gud, og du, du skal føre Sagerne til Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
KJV 1769 norsk
Lytt nå til meg! Jeg vil gi deg råd, og Gud skal være med deg. Vær den som taler på vegne av folket til Gud, og legg fram sakene for Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Nå hør på meg, jeg vil gi deg råd, og Gud være med deg. Du skal representere folket for Gud og legge sakene frem for Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør nå på meg, jeg vil gi deg et råd, og Gud skal være med deg: Du skal representere folket for Gud og bringe deres saker fram for Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Lytt nå til min stemme, jeg vil gi deg råd, og Gud være med deg: Stå for folket overfor Gud, og før deres saker for Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Hør nå på mitt råd, og må Gud være med deg: Du skal være folkets representant overfor Gud, og bringe deres saker til ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
But heare my voyce, and I will geue the councell, and God shalbe with the. Be thou vnto the people to Godwarde, and brynge the causes vnto God
Coverdale Bible (1535)
But herken vnto my voyce, I will geue the councell, and God shall be with the. Be thou vnto the people to God warde, and brynge the causes before God,
Geneva Bible (1560)
Heare nowe my voyce, (I will giue thee counsell, and God shalbe with thee) be thou for the people to Godwarde, and report thou the causes vnto God,
Bishops' Bible (1568)
Heare therfore nowe my voyce, and I wyll geue thee councell, and God shalbe with thee: Be thou vnto the people to Godwarde, that thou mayest bring the causes vnto God:
Authorized King James Version (1611)
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Webster's Bible (1833)
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
American Standard Version (1901)
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to Godward, and bring thou the causes unto God:
Bible in Basic English (1941)
Give ear now to my suggestion, and may God be with you: you are to be the people's representative before God, taking their causes to him:
World English Bible (2000)
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
NET Bible® (New English Translation)
Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
Referenced Verses
- Num 27:5 : 5 And Moses brought their case before the LORD.
- Deut 5:5 : 5 (I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for you were afraid because of the fire, and did not go up into the mountain;) saying,
- Gen 39:2 : 2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
- Exod 3:12 : 12 And he said, Certainly I will be with you; and this shall be a sign to you that I have sent you: When you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God upon this mountain.
- Exod 20:19 : 19 Then they said to Moses, 'You speak with us and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’
- Exod 4:12 : 12 Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall say.
- Exod 4:16 : 16 And he shall be your spokesman to the people, and he shall be, even he shall be to you instead of a mouth, and you shall be to him instead of God.
- Exod 18:15 : 15 And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
- Exod 18:24 : 24 So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he said.
- Deut 20:1 : 1 When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and a people more than you, do not be afraid of them: for the LORD your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- 2 Sam 14:17 : 17 Then your maidservant said, The word of my lord the king shall now be comforting: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you.
- Prov 9:9 : 9 Give instruction to a wise man, and he will be even wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.