Verse 11

And upon the nobles of the children of Israel he did not lay his hand: also they saw God, and ate and drank.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud løftet ikke hånden sin mot Israels ledere; de så Gud og de spiste og drakk.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han rakte ikke ut hånden mot de utvalgte av Israels barn. De så Gud, og de spiste og drakk.

  • Norsk King James

    Og han la ikke hånden på lederne blant Israels barn; også de så Gud, og de spiste og drakk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han løftet ikke hånden mot de fremste av Israels barn; de skuet Gud, og de spiste og drakk.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men mot de utvalgte av Israels barn løftet han ikke sin hånd. De skuet Gud, og de spiste og drakk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og på Israels barns fornemste menn la han ikke sin hånd; og de så Gud, og de spiste og drakk.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men på Israels ledere la han ikke sin hånd; likevel fikk de se Gud, og de spiste og drakk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og på Israels barns fornemste menn la han ikke sin hånd; og de så Gud, og de spiste og drakk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men han la ikke hånd på Israels barns fornemme menn. De skuet Gud og spiste og drakk.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But God did not raise his hand against the leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.24.11", "source": "וְאֶל־אֲצִילֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א שָׁלַ֖ח יָד֑וֹ וַֽיֶּחֱזוּ֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃", "text": "*wə-ʾel*-*ʾăṣîlê* *bənê* *Yiśrāʾēl* *lōʾ* *šālaḥ* *yādô* *wayyeḥĕzû* *ʾet*-*hāʾĕlōhîm* *wayyōʾkəlû* *wayyištû*", "grammar": { "*wə-ʾel*": "conjunction + preposition - and against/to", "*ʾăṣîlê*": "noun, masculine plural construct - nobles of/chief ones of", "*bənê*": "noun, masculine plural construct - sons of/children of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*šālaḥ*": "verb, qal perfect 3rd masculine singular - he stretched out/sent", "*yādô*": "noun, feminine singular + suffix, 3rd masculine singular - his hand", "*wayyeḥĕzû*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine plural consecutive - and they beheld/saw", "*ʾet*": "direct object marker", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + noun, masculine plural - God/the gods", "*wayyōʾkəlû*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine plural consecutive - and they ate", "*wayyištû*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine plural consecutive - and they drank" }, "variants": { "*ʾăṣîlê*": "nobles of/chief ones of/eminent ones of", "*šālaḥ*": "stretched out/sent/put forth", "*wayyeḥĕzû*": "beheld/saw/gazed upon", "*hāʾĕlōhîm*": "God/the gods/the divine being" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men mot de fremste av Israels barn rakte han ikke ut sin hånd. De skuet Gud, og de spiste og drakk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han lagde ikke sin Haand paa de Ypperste af Israels Børn; og de beskuede Gud, og aade og drak (dog).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

  • KJV 1769 norsk

    Han la ikke sin hånd på de fremstående menn av Israels barn: de så Gud og de spiste og drakk.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han la ikke hånd på Israels adelige. De så Gud, og de åt og drakk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men han rakte ikke ut sin hånd mot Israels sønner som var nær; de så Gud, og de åt og drakk.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men han la ikke hånd på Israels barnas fornemme; de skuet Gud, og de spiste og drakk.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han løftet ikke hånden mot Israels eldste; de så Gud og spiste og drakk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and apo the nobles of the childern of Israel he sett not his hande. And when they had sene God they ate and dronke.

  • Coverdale Bible (1535)

    & he put not his hade vpo the pryncipall of Israel. And whan they had sene God, they ate & dronke.

  • Geneva Bible (1560)

    And vpon the nobles of the children of Israel he laide not his hande: also they sawe God, and did eate and drinke.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he layde not his hande vpon the nobles of the children of Israel: and they saw God, and did eate and drinke.

  • Authorized King James Version (1611)

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

  • Webster's Bible (1833)

    He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.

  • American Standard Version (1901)

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.

  • World English Bible (2000)

    He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.

Referenced Verses

  • Exod 18:12 : 12 And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.
  • Exod 19:21 : 21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
  • Gen 16:13 : 13 And she called the name of the LORD who spoke to her, You are the God who sees; for she said, Have I also here seen him who sees me?
  • Gen 31:54 : 54 Then Jacob offered a sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they ate bread, and stayed all night on the mount.
  • Gen 32:24-32 : 24 And Jacob was left alone; and a man wrestled with him until the breaking of the day. 25 And when he saw that he did not prevail against him, he touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint, as he wrestled with him. 26 And he said, Let me go, for the day breaks. But he said, I will not let you go, unless you bless me. 27 And he said to him, What is your name? And he said, Jacob. 28 And he said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel: for as a prince you have power with God and with men, and have prevailed. 29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray, your name. And he said, Why is it that you ask about my name? And he blessed him there. 30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. 31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he limped on his hip. 32 Therefore the children of Israel do not eat the tendon of the hip which shrank, even to this day: because he touched the socket of Jacob's hip in the tendon that shrank.
  • Gen 18:18 : 18 Since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
  • Exod 24:1 : 1 And he said to Moses, Come up to the LORD, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
  • Exod 24:9-9 : 9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: 10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
  • Exod 33:20-23 : 20 And he said, You cannot see my face: for no man shall see me, and live. 21 And the LORD said, Behold, there is a place by me, and you shall stand upon a rock: 22 And it shall come to pass, while my glory passes by, that I will put you in a cleft of the rock, and will cover you with my hand while I pass by: 23 And I will take away my hand, and you shall see my back parts: but my face shall not be seen.
  • Num 21:18 : 18 The princes dug the well, the nobles of the people dug it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:
  • Deut 4:33 : 33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
  • Deut 12:7 : 7 And there you shall eat before the LORD your God, and rejoice in all to which you put your hand, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.
  • Judg 5:13 : 13 Then He made him who remains have dominion over the nobles among the people; the LORD made me have dominion over the mighty.
  • Judg 13:22 : 22 And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
  • 1 Kgs 21:8 : 8 So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and the nobles who were in his city, dwelling with Naboth.
  • 2 Chr 23:20 : 20 And he took the captains of hundreds, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
  • Neh 2:16 : 16 And the rulers did not know where I had gone, or what I had done; I had not yet told it to the Jews, the priests, the nobles, the rulers, or the rest who did the work.
  • Eccl 9:7 : 7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.
  • Jer 14:3 : 3 And their nobles have sent their little ones to the water; they came to the wells and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads.
  • Luke 15:23-24 : 23 And bring the fatted calf here and kill it; and let us eat and be merry: 24 For this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.
  • 1 Cor 10:16-18 : 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? 17 For although we are many, we are one bread and one body: for we all partake of that one bread. 18 Consider Israel after the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?