Verse 8
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses tok blodet, sprøytet det på folket og sa: 'Dette er blodet av pakten som Herren har opprettet med dere i samsvar med alle disse ordene.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Moses tok blodet, sprengte det på folket og sa: «Se, blodet av pakten som Herren har inngått med dere etter alle disse ordene.»
Norsk King James
Og Moses tok blodet og strødde det på folket, og sa: Se, dette er blodet av pakten som Herren har gjort med dere om alle disse ordene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da tok Moses blodet, stenkete det på folket og sa: Se, dette er blodet av den pakten som Herren har inngått med dere på grunnlag av alle disse ordene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses tok blodet og stenket det på folket og sa: Se, dette er paktens blod, den pakt som Herren har sluttet med dere på alle disse ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses tok blodet, sprengte det på folket og sa: Se, dette er blodet av pakten som Herren har opprettet med dere på grunnlag av alle disse ord.
o3-mini KJV Norsk
Moses tok blodet og strødde det over folket, og sa: «Se, dette er blodet av pakten som Herren har inngått med dere angående alt dette.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses tok blodet, sprengte det på folket og sa: Se, dette er blodet av pakten som Herren har opprettet med dere på grunnlag av alle disse ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses tok blodet, stenket det på folket og sa: «Dette er blodet fra den pakten som Herren har gjort med dere om alle disse ordene.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words."
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.24.8", "source": "וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת־הַדָּ֔ם וַיִּזְרֹ֖ק עַל־הָעָ֑ם וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה דַֽם־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִמָּכֶ֔ם עַ֥ל כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃", "text": "*wayyiqqaḥ* *Mōšeh* *ʾet*-*haddām* *wayyizrōq* *ʿal*-*hāʿām* *wayyōʾmer* *hinnēh* *dam*-*habbərît* *ʾăšer* *kārat* *YHWH* *ʿimmākem* *ʿal* *kol*-*haddəbārîm* *hāʾēlleh*", "grammar": { "*wayyiqqaḥ*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he took", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾet*": "direct object marker", "*haddām*": "definite article + noun, masculine singular - the blood", "*wayyizrōq*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he sprinkled", "*ʿal*": "preposition - upon/on", "*hāʿām*": "definite article + noun, masculine singular - the people", "*wayyōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect 3rd masculine singular consecutive - and he said", "*hinnēh*": "interjection - behold/look", "*dam*": "noun, masculine singular construct - blood of", "*habbərît*": "definite article + noun, feminine singular - the covenant", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*kārat*": "verb, qal perfect 3rd masculine singular - he cut/made", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*ʿimmākem*": "preposition + suffix, 2nd masculine plural - with you", "*ʿal*": "preposition - concerning/regarding", "*kol*": "noun, construct - all of", "*haddəbārîm*": "definite article + noun, masculine plural - the words", "*hāʾēlleh*": "definite article + demonstrative pronoun, masculine plural - these" }, "variants": { "*wayyizrōq*": "sprinkled/threw/scattered/tossed", "*hinnēh*": "behold/look/see", "*dam*": "blood", "*kārat*": "cut/made/established (a covenant)", "*haddəbārîm*": "words/matters/things" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses tok blodet og sprengte det på folket og sa: Se, dette er paktsblodet som Herren har sluttet med dere i overensstemmelse med alle disse ord.
Original Norsk Bibel 1866
Da tog Mose Blodet og stænkede paa Folket og sagde: See, det er den Pagtes Blod, som Herren haver gjort med eder over alle disse Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
KJV 1769 norsk
Så tok Moses blodet og sprengte det på folket og sa: Se, blodet fra pakten som Herren har sluttet med dere på grunnlag av alle disse ord.
Norsk oversettelse av Webster
Moses tok blodet, sprengte det på folket og sa: "Se, dette er paktsblodet som Herren har inngått med dere om alle disse ord."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Moses tok blodet, sprengte det på folket og sa: ‘Se, blodet fra pakten som Herren har gjort med dere angående alle disse ordene.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Så tok Moses blodet og sprengte det på folket og sa: Se, dette er paktens blod, den som Herren har opprettet med dere i kraft av alle disse ord.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter tok Moses blodet og sprengte det over folket og sa: Dette blodet er tegnet på den pakten Herren har gjort med dere i disse ord.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses toke the bloude ad sprinkeld it on the people ad sayde: beholde, this is the bloude of the appoyntment which the Lorde hath made wyth you apon all these wordes.
Coverdale Bible (1535)
Moses toke the bloude, & sprenkled it vpon the people, & sayde: Beholde, this is ye bloude of the couenaunt that the LORDE maketh wt you vpon all these wordes.
Geneva Bible (1560)
Then Moses tooke the blood, & sprinkled it on the people, and said, Behold, the blood of the couenant, which the Lord hath made with you concerning all these things.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses toke the blood, & sprinckled it on the people, and sayd: Beholde, this is the blood of the couenaut which the Lorde hath made with you vpon all these wordes.
Authorized King James Version (1611)
And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
Webster's Bible (1833)
Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses taketh the blood, and sprinkleth on the people, and saith, `Lo, the blood of the covenant which Jehovah hath made with you, concerning all these things.'
American Standard Version (1901)
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
Bible in Basic English (1941)
Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.
World English Bible (2000)
Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."
NET Bible® (New English Translation)
So Moses took the blood and splashed it on the people and said,“This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
Referenced Verses
- Matt 26:28 : 28 For this is my blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
- 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
- Zech 9:11 : 11 As for you also, because of the blood of your covenant I have sent forth your prisoners out of the pit where there is no water.
- Mark 14:24 : 24 And he said to them, This is my blood of the new covenant, which is shed for many.
- Luke 22:20 : 20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
- 1 Cor 11:25 : 25 In the same manner, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new testament in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.'
- Eph 1:7 : 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace;
- Heb 9:18-21 : 18 Therefore not even the first covenant was dedicated without blood. 19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the book itself and all the people, 20 Saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you." 21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry.
- Heb 10:4-5 : 4 For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. 5 Therefore, when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you did not desire, but a body you have prepared for me:
- Exod 24:6 : 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
- Lev 8:30 : 30 And Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on his sons' garments with him; and he sanctified Aaron, his garments, his sons, and his sons' garments with him.
- Isa 52:15 : 15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for what had not been told them shall they see; and what they had not heard shall they consider.
- Ezek 36:25 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.