Verse 36

And you shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Lag et skilt av rent gull og gravér inn på den som graveringen av et segl: 'Hellig for Herren'.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Lag en plate av rent gull, og gravér på den som graveringen av en signet: Hellighet til Herren.

  • Norsk King James

    Og du skal lage en plate av rent gull, og grave på den, lik inngraveringene av et segl, HELLIGHET FOR HERRREN.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Lag en plate av rent gull og gravér «Hellig for Herren» på den, som et signet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Lag et rent gullplate og gravér på den som et segl: Hellig for Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du skal lage en plate av rent gull og gravere på den, som gravering på et segl: HELLIGHET TIL HERREN.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du skal lage en plate av rent gull, og gravere på den, som med en seglgravering, «HELLIGHET TILHØRENDE HERREN.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du skal lage en plate av rent gull og gravere på den, som gravering på et segl: HELLIGHET TIL HERREN.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Lag en plate av rent gull, og gravér på den som en gravering på en seglring: ‘Hellig for Herren’.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Make a pure gold medallion and engrave on it, like a seal: 'Holy to the LORD.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.28.36", "source": "וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃", "text": "*wə-ʿāśîtā* *ṣîṣ* *zāhāb* *ṭāhôr* *û-pittaḥtā* upon-it *pittûḥê* *ḥōtām* *qōdeš* to-*YHWH*", "grammar": { "*wə-ʿāśîtā*": "conjunction + perfect, 2nd masculine singular, qal - and you shall make", "*ṣîṣ*": "noun, masculine singular - plate/flower/medallion", "*zāhāb*": "noun, masculine singular - gold", "*ṭāhôr*": "adjective, masculine singular - pure/clean", "*û-pittaḥtā*": "conjunction + perfect, 2nd masculine singular, piel - and you shall engrave", "*pittûḥê*": "noun, masculine plural construct - engravings of", "*ḥōtām*": "noun, masculine singular - seal/signet", "*qōdeš*": "noun, masculine singular - holiness/holy", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*ṣîṣ*": "plate/flower/frontlet/medallion", "*pittûḥê*": "engravings/carvings/etchings", "*ḥōtām*": "seal/signet/stamp", "*qōdeš*": "holiness/consecration/holy" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Lag en plate av rent gull og gravér på den, som om du graverer et segl: Hellig til Herren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Du skal og gjøre en Plade af puurt Guld og udgrave derpaa, som man udgraver et Signet: Herrens Hellighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal lage en plate av rent gull og gravere på den, som graveringen på en segl: HELLIGET HERREN.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal lage en plate av rent gull og gravere på den, som graveringene på en signet: 'HELLIG TIL HERREN.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du skal lage en blomsterform av rent gull, og gravere på den som på et segl: 'Hellig for Herren'.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og du skal lage en plate av rent gull, og gravere på den, som graveringene på en signet: HELLIG FOR HERREN.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du skal lage en plate av det beste gull, med inskripsjon, som på et stempel, disse ordene: HELLIGET TIL HERREN.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And thou shalt make a plate of pure golde, and graue there on (as signettes are grauen) the holynes of the Lorde,

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holynes of the LORDE,

  • Geneva Bible (1560)

    Also thou shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord,

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holynes of the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt make a plate [of] pure gold, and grave upon it, [like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;'

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.

  • Bible in Basic English (1941)

    You are to make a plate of the best gold, cutting on it, as on a stamp, these words: HOLY TO THE LORD.

  • World English Bible (2000)

    "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    “You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved:“Holiness to the LORD.”

Referenced Verses

  • Zech 14:20 : 20 In that day shall there be upon the bells of the horses, 'HOLINESS TO THE LORD'; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar.
  • Lev 8:9 : 9 And he put the mitre on his head; also on the mitre, on his forefront, he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
  • Exod 39:30 : 30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • Exod 28:9 : 9 And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the children of Israel:
  • Exod 28:11 : 11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the children of Israel. You shall set them in settings of gold.
  • Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, This is what the Lord spoke, saying, 'I will be sanctified in those who come near Me, and before all the people I will be glorified.' And Aaron remained silent.
  • Lev 19:2 : 2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
  • Ps 93:5 : 5 Your testimonies are very sure: holiness adorns your house, O LORD, forever.
  • Ezek 43:12 : 12 This is the law of the house: Upon the top of the mountain, its entire area all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
  • Heb 7:26 : 26 For such a high priest was fitting for us, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens;
  • Heb 12:14 : 14 Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • 1 Pet 1:15-16 : 15 But as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct; 16 Because it is written, "Be holy; for I am holy."
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
  • Rev 21:27 : 27 And nothing unclean shall ever enter into it, nor anyone who practices abomination or a lie: but only those who are written in the Lamb's book of life.