Verse 44

I will sanctify the tabernacle of meeting and the altar. I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil hellige telthelligdommen og alteret. Aron og hans sønner vil jeg også hellige til å tjene som prester for meg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg skal hellige sammenkomstens telt og alteret. Jeg skal også hellige Aron og hans sønner til å tjene meg i prestetjenesten.

  • Norsk King James

    Og jeg vil hellige møteteltet og alteret: jeg vil også hellige både Aaron og hans sønner, for å tjene meg i prestetjenesten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil hellige telthelligdommen og alteret, og jeg vil hellige Aron og sønnene hans til å tjene som prester for meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil hellige telthelligdommen og alteret, og Aron og hans sønner vil jeg hellige for å være prester for meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil hellige møteteltet og alteret. Jeg vil også hellige både Aron og hans sønner for å tjene meg i prestetjenesten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg skal hellige forsamlingens tabernakel og alteret, og jeg skal hellige både Aron og hans sønner, så de kan tjene meg i prestens embete.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil hellige møteteltet og alteret. Jeg vil også hellige både Aron og hans sønner for å tjene meg i prestetjenesten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil hellige telthelligdommen og alteret, og også Aron og sønnene hans vil jeg hellige til å tjene meg som prester.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will consecrate the Tent of Meeting and the altar, and I will consecrate Aaron and his sons to serve Me as priests.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.29.44", "source": "וְקִדַּשְׁתִּ֛י אֶת־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־אַהֲרֹ֧ן וְאֶת־בָּנָ֛יו אֲקַדֵּ֖שׁ לְכַהֵ֥ן לִֽי׃", "text": "And *qiddaštî* *ʾet*-*ʾōhel môʿēd* and *ʾet*-the-*mizbēaḥ*, and *ʾet*-*ʾahărōn* and *ʾet*-*bānāyw* *ʾăqaddēš* to-*kahēn* to-me.", "grammar": { "*wǝqiddaštî*": "conjunction + piel perfect, 1st person singular - and I will sanctify", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾōhel môʿēd*": "compound noun - tent of meeting", "*wǝʾet*": "conjunction + direct object marker", "*hammizbēaḥ*": "definite article + masculine singular noun - the altar", "*wǝʾet*": "conjunction + direct object marker", "*ʾahărōn*": "proper noun - Aaron", "*wǝʾet*": "conjunction + direct object marker", "*bānāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his sons", "*ʾăqaddēš*": "piel imperfect, 1st person singular - I will sanctify", "*lǝkahēn*": "preposition + piel infinitive construct - to serve as priests", "*lî*": "preposition with 1st person singular suffix - to/for me" }, "variants": { "*qiddēš*": "sanctify/make holy/consecrate", "*ʾōhel môʿēd*": "tent of meeting/tabernacle of congregation", "*mizbēaḥ*": "altar", "*kahēn*": "serve as priest/minister" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil hellige telthelligdommen og alteret, og jeg vil hellige Aron og sønnene så de skal tjene som prester for meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil helliggjøre Forsamlingens Paulun og Alteret; og jeg vil helliggjøre Aron og hans Sønner, til at gjøre Præsteembede for mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.

  • KJV 1769 norsk

    Og jeg vil hellige åpenbaringsteltet og alteret, ja, jeg vil også hellige både Aron og hans sønner, så de kan tjene meg i prestens embete.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil hellige møteplassen og alteret. Også Aron og hans sønner vil jeg hellige, så de kan tjene meg i prestetjenesten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg vil hellige møteteltet og alteret, og Aaron og hans sønner vil jeg hellige for å være prester for meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil hellige møteteltet og alteret: Aron og hans sønner vil jeg også hellige for å tjene meg som prester.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil hellige møteteltet og alteret: Aron og sønnene hans vil jeg hellige til å være mine prester.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And I will sanctifie the tabernacle of witnesse and the alter: and I will sanctifie also both Aaron and his sonnes to be my preastes.

  • Coverdale Bible (1535)

    and wyl halowe the Tabernacle of wytnes and the altare, and consecrate Aaro and his sonnes, to be my prestes.

  • Geneva Bible (1560)

    And I will sanctifie the Tabernacle of the Congregation and the altar: I will sanctifie also Aaron & his sonnes to be my Priests,

  • Bishops' Bible (1568)

    And I will sanctifie the tabernacle of witnesse and the aulter: and I will sanctifie also both Aaron & his sonnes, to be my priestes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.

  • Webster's Bible (1833)

    I will sanctify the tent of meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest's office.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And I have sanctified the tent of meeting, and the altar, and Aaron and his sons I sanctify for being priests to Me,

  • American Standard Version (1901)

    And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to me in the priest's office.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will make holy the Tent of meeting and the altar: and Aaron and his sons I will make holy, to be my priests

  • World English Bible (2000)

    I will sanctify the Tent of Meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest's office.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “So I will set apart as holy the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me.

Referenced Verses

  • Lev 21:15 : 15 Neither shall he profane his descendants among his people: for I the LORD do sanctify him.
  • Lev 22:9 : 9 They shall therefore keep my ordinance, lest they bear sin for it, and die thereby, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
  • Lev 22:16 : 16 Or cause them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
  • John 10:36 : 36 Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?
  • Rev 1:5-6 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood, 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.