Verse 46

And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo blant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egyptens land for å bo blant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk King James

    Og de skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av landet Egypt, for at jeg må bo blant dem: jeg er Herren deres Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo blant dem; jeg er Herren deres Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da skal de kjenne at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egyptenes land, så jeg kan bo iblant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt landet for å bo blant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    De skal da vite at jeg er Herren, deres Gud, som førte dem ut av Egypt, for at jeg skal bo blant dem; jeg er Herren, deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt landet for å bo blant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De skal kjenne at jeg er Herren, deres Gud, som førte dem ut av landet Egypt, for at jeg kunne bo blant dem. Jeg er Herren, deres Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.29.46", "source": "וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשָׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ", "text": "And *yādʿû* that I *YHWH* *ʾĕlōhêhem*, *ʾăšer* *hôṣēʾtî* them from-*ʾereṣ miṣrayim* to-*šāknî* in-midst-their; I *YHWH* *ʾĕlōhêhem*.", "grammar": { "*wǝyādʿû*": "conjunction + qal perfect, 3rd person plural - and they will know", "*kî*": "conjunction - that", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*YHWH*": "divine name", "*ʾĕlōhêhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their God", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who", "*hôṣēʾtî*": "hiphil perfect, 1st person singular - I brought out", "*ʾōtām*": "direct object marker with 3rd masculine plural suffix - them", "*mēʾereṣ*": "preposition + feminine singular construct - from the land of", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*lǝšāknî*": "preposition + qal infinitive construct with 1st singular suffix - for my dwelling", "*bǝtôkām*": "preposition + masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - in their midst", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*YHWH*": "divine name", "*ʾĕlōhêhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their God" }, "variants": { "*yādaʿ*": "know/understand/perceive", "*YHWH*": "the divine name (Yahweh/the LORD)", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*hôṣîʾ*": "bring out/lead out/take out", "*ʾereṣ*": "land/earth/territory", "*miṣrayim*": "Egypt", "*šākan*": "dwell/tabernacle/abide", "*tôk*": "midst/middle/among" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De skal vite at jeg er Herren, deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo blant dem. Jeg er Herren, deres Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de skulle fornemme, at jeg er Herren deres Gud, som udførte dem af Ægypti Land, at jeg vil boe midt iblandt dem; jeg er Herren deres Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.

  • KJV 1769 norsk

    Og de skal erkjenne at jeg er Herren deres Gud som førte dem ut av Egypt, for at jeg kan bo blant dem: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egyptens land for å bo blant dem. Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de vil vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egyptens land, for at jeg kan bo blant dem; jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av landet Egypt, for at jeg skulle bo blant dem: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de skal vite at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo blant dem: Jeg er Herren deres Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And they shal knowe that I am the Lorde their God that broughte them out of the lond of Egipte for to dwell amonge them: euen I the Lorde their God,

  • Coverdale Bible (1535)

    so yt they shal knowe, how that I am the LORDE their God, which brought them out of the londe of Egipte, that I might dwell amonge them, euen I the LORDE their God.

  • Geneva Bible (1560)

    Then shall they knowe that I am ye Lord their God, that brought them out of the lande of Egypt, that I might dwell among them: I am the Lord their God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they shall knowe that I am the Lord theyr God, that brought them out of the lande of Egypt, for to dwell amongst them euen I the Lord their God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they shall know that I [am] the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I [am] the LORD their God.

  • Webster's Bible (1833)

    They shall know that I am Yahweh their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they have known that I `am' Jehovah their God, who hath brought them out of the land of Egypt, that I may tabernacle in their midst; I `am' Jehovah their God.

  • American Standard Version (1901)

    And they shall know that I am Jehovah their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.

  • World English Bible (2000)

    They shall know that I am Yahweh their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and they will know that I am the LORD their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the LORD their God.

Referenced Verses

  • Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Lev 11:44 : 44 For I am the LORD your God: therefore you shall sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy: nor shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps upon the earth.
  • Lev 18:30 : 30 Therefore you shall keep my ordinance, that you do not commit any of these abominable customs, which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the LORD your God.
  • Lev 19:2 : 2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
  • Jer 31:33 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
  • Ezek 20:5 : 5 And say to them, Thus says the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up my hand to the seed of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I lifted up my hand to them, saying, I am the LORD your God;