Verse 42
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alt hadde Israels barn gjort etter Herrens befaling til Moses, akkurat slik det var befalt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I henhold til alt Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk King James
I samsvar med alt som Herren befalte Moses, slik gjorde Israels barn alt arbeidet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels folk hele arbeidet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ifølge alt det Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
o3-mini KJV Norsk
Etter alt som Herren befalte Moses, laget Israels barn alt arbeidet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter alt som Herren hadde befalt Moses, gjorde Israels barn alt arbeidet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.39.42", "source": "כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֤ן עָשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־הָעֲבֹדָֽה׃", "text": "*ke-kōl* *ʾăšer*-*ṣiwwāh* *YHWH* *ʾet*-*mōšeh* *kēn* *ʿāśû* *benēy* *yiśrāʾēl* *ʾēt* *kol*-*hā-ʿăbōdāh*", "grammar": { "*ke-kōl*": "preposition + noun - according to all", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ṣiwwāh*": "Piel perfect 3rd person masculine singular - he commanded", "*YHWH*": "proper noun - personal name of God", "*ʾet*": "direct object marker", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*kēn*": "adverb - thus/so", "*ʿāśû*": "Qal perfect 3rd person common plural - they did/made", "*benēy*": "masculine plural noun in construct state - sons/children of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*kol*": "masculine singular noun - all/every/whole", "*hā-ʿăbōdāh*": "definite article + feminine singular noun - the service/work/labor" }, "variants": { "*ṣiwwāh*": "commanded/ordered/directed", "*ʿāśû*": "did/made/performed", "*benēy*": "sons/children/descendants", "*ʿăbōdāh*": "service/work/labor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels folk hadde gjort alt dette arbeidet nøyaktig slik som Herren hadde pålagt Moses.
Original Norsk Bibel 1866
Efter alt det, som Herren havde befalet Mose, saaledes gjorde Israels Børn al Gjerningen.
King James Version 1769 (Standard Version)
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
KJV 1769 norsk
Alt ble gjort etter alt Herren hadde befalt Moses, slik laget Israels barn alt arbeidet.
Norsk oversettelse av Webster
Etter alt som Herren hadde befalt Moses, så gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I henhold til alt Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels sønner all denne tjenesten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ifølge alt det Herren hadde befalt Moses, så gjorde Israels barn alt arbeidet.
Norsk oversettelse av BBE
Israels barn gjorde alt som Herren hadde gitt Moses befaling.
Tyndale Bible (1526/1534)
acordyng to: all that the Lorde commaunded Moses: euen so the childern of Israel made all the worke.
Coverdale Bible (1535)
Acordinge to all that ye LORDE comaunded Moses, eue so dyd the childre of Israel in all this seruyce.
Geneva Bible (1560)
According to euery poynt that the Lorde had commanded Moses, so the children of Israel made all the worke.
Bishops' Bible (1568)
Accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, euen so the chyldren of Israel made all the worke.
Authorized King James Version (1611)
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
Webster's Bible (1833)
According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Young's Literal Translation (1862/1898)
According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
American Standard Version (1901)
According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Bible in Basic English (1941)
The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
World English Bible (2000)
According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
NET Bible® (New English Translation)
The Israelites did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
Referenced Verses
- Exod 35:10 : 10 And every wise-hearted among you shall come, and make all that the LORD has commanded;
- Exod 39:32 : 32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished, and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; they did so.
- Deut 12:32 : 32 Whatever I command you, be careful to do it; you shall not add to it, nor take away from it.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
- 2 Tim 2:15 : 15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
- 2 Tim 4:7 : 7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith:
- Exod 23:21-22 : 21 Beware of him and obey his voice; do not provoke him, for he will not pardon your transgressions, for my name is in him. 22 But if you indeed obey his voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
- Exod 25:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: from every man who gives it willingly with his heart you shall take my offering. 3 And this is the offering you shall take from them; gold, silver, and bronze, 4 Blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen, and goats' hair, 5 Rams' skins dyed red, badgers' skins, and acacia wood, 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. 9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall you make it. 10 And they shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height. 11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold all around. 12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side of it, and two rings on the other side of it. 13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold. 14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them. 15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it. 16 And you shall put into the ark the testimony which I will give you. 17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width. 18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; from the mercy seat you shall make the cherubim on its two ends. 20 And the cherubim shall stretch out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look toward one another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be. 21 And you shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you. 22 There I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of everything which I will give you in commandment to the children of Israel. 23 You shall also make a table of acacia wood: two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height. 24 And you shall overlay it with pure gold, and make a border of gold all around. 25 And you shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a golden border for the rim all around. 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four legs. 27 The rings shall be close to the rim, as holders for the poles to carry the table. 28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them. 29 And you shall make its dishes, and spoons, and covers, and bowls for pouring: you shall make them of pure gold. 30 And you shall set the showbread on the table before me always. 31 And you shall make a lampstand of pure gold: of hammered work shall the lampstand be made; its shaft, its branches, its bowls, its knobs, and its flowers shall be of the same piece.