Verse 5

And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Plasser gullalteret for røkelse foran paktens ark og trekk opp forhenget ved inngangen til tabernaklet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og du skal plassere gullalteret for røkelse foran vitnesbyrdets ark, og henge opp dørtegnet til tabernaklet.

  • Norsk King James

    Og du skal sette opp gullalteret for røkelse foran arken, og henge opp forhenget ved inngangen til tabernaklet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du skal sette gullalteret for røkelse rett foran vitnesbyrdets ark og henge et forheng for inngangen til Tabernaklet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Sett opp gullalteret til røkelse foran vitnesbyrdets ark og heng opp forhenget ved inngangen til tabernaklet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og du skal sette opp gullalteret for røkelse foran vitnesbyrdets ark og henge opp dørforhenget til tabernaklet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og du skal stille det gyldne røkelsesalteret foran vitnemålets ark, og montere dørforhenget til tabernaklet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og du skal sette opp gullalteret for røkelse foran vitnesbyrdets ark og henge opp dørforhenget til tabernaklet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og du skal sette gullalteret for røkelse foran vitnesbyrdets ark, og henge opp forhenget for boligens inngang.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Place the golden altar for incense in front of the ark of the testimony, and put the screen for the entrance to the Tabernacle.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.40.5", "source": "וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃", "text": "And *wĕnātattāh* *ʾet*-*mizbaḥ* the-*zāhāb* for-*qĕṭōret* before *ʾărôn* the-*ʿēdut* and *wĕśamtā* *ʾet*-*māsak* the-*petaḥ* for-the-*miškān*.", "grammar": { "*wĕnātattāh*": "waw consecutive + qal perfect, 2nd masculine singular - and you shall put/place", "*mizbaḥ*": "noun, masculine singular construct - altar of", "*zāhāb*": "noun, masculine singular - gold", "*qĕṭōret*": "noun, feminine singular - incense/perfume", "*ʾărôn*": "noun, masculine singular construct - ark of", "*ʿēdut*": "noun, feminine singular - testimony/witness", "*wĕśamtā*": "waw consecutive + qal perfect, 2nd masculine singular - and you shall place/set", "*māsak*": "noun, masculine singular construct - screen of", "*petaḥ*": "noun, masculine singular - entrance/doorway", "*miškān*": "noun, masculine singular - dwelling/tabernacle" }, "variants": { "*wĕnātattāh*": "and put/place/set", "*mizbaḥ*": "altar/place of sacrifice", "*zāhāb*": "gold/golden", "*qĕṭōret*": "incense/perfume/fragrance", "*māsak*": "screen/covering/curtain", "*petaḥ*": "entrance/doorway/opening" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du skal sette gullalteret for røkelsen foran vitnesbyrdets ark og henge opp dekket for inngangen til tabernaklet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du skal sætte det Guldalter til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark, og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal sette gullalteret for røkelsen foran vitnesbyrdets ark og henge opp forhenget ved inngangen til tabernaklet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal plassere det gullbelagte røkelsesalteret foran vitnesbyrdets ark, og du skal sette opp dørsjalet til teltet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Sett gullalteret for røkelse foran paktens ark og heng opp forhenget ved inngangen til helligdommen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og du skal sette det gylne røkelsesalteret foran vitnesbyrdets ark, og sette opp teltets dørforheng.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Plasser gullalteret for røkelse foran vitnesbyrdets ark, og heng opp forhenget ved inngangen til boligen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and sett the censalter of golde before the arcke of witnesse, and put the hangynge of the dore vnto the habitacion.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye golde altare of incense shalt thou set before ye Arke of wytnesse, & hange vp the hanginge in the dore of the Habitacio.

  • Geneva Bible (1560)

    And thou shalt set ye incense Altar of gold before the Arke of the Testimonie, and put the hanging at the doore of the Tabernacle.

  • Bishops' Bible (1568)

    And set the incense aulter of golde before the arke of the testimonie, and put the hangyng at the doore of the tabernacle.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tent.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.

  • Bible in Basic English (1941)

    And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.

  • World English Bible (2000)

    You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You are to put the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.

Referenced Verses

  • Heb 10:19-22 : 19 Therefore, brothers, having boldness to enter the holiest by the blood of Jesus, 20 By a new and living way which he consecrated for us, through the veil, that is, his flesh, 21 And having a high priest over the house of God, 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 John 2:1-2 : 1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2 And he is the atonement for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
  • Exod 26:36-37 : 36 And you shall make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twisted linen, worked with needlework. 37 And you shall make for the hanging five pillars of acacia wood and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.
  • Exod 30:1-5 : 1 And you shall make an altar to burn incense on: of acacia wood you shall make it. 2 A cubit shall be its length, and a cubit its breadth; it shall be square: and its height shall be two cubits: its horns shall be of one piece with it. 3 And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns; and you shall make a crown of gold around it. 4 And you shall make two golden rings for it under its crown, on its two sides you shall make them, on its two corners; and they shall be holders for the staves to carry it with. 5 And you shall make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
  • Exod 35:25-28 : 25 And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought what they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen. 26 And all the women whose hearts stirred them up in wisdom spun goats' hair. 27 And the leaders brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate; 28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
  • Exod 37:25-28 : 25 And he made the incense altar of acacia wood: its length was a cubit, and its width a cubit; it was square; and two cubits was its height; its horns were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, both its top, and its sides all around, and its horns: also he made a gold molding for it all around. 27 And he made two rings of gold for it under the molding, by its two corners, on its two sides, to be holders for the poles to carry it. 28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Exod 40:26-28 : 26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil: 27 And he burned sweet incense upon it, as the LORD commanded Moses. 28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
  • John 14:6 : 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me.
  • Heb 9:24 : 24 For Christ has not entered into holy places made with hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us: