Verse 10
You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal falle ved sverdet. Jeg vil dømme dere ved Israels grense, slik at dere skal forstå at Jeg er Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved grensen av Israel, og dere skal vite at jeg er Herren.
Norsk King James
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved grensen av Israel; og dere skal vite at jeg er HERREN.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved grensen til Israel, og dere skal forstå at jeg er Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal falle for sverdet; jeg skal dømme dere ved Israels grense, og dere skal forstå at jeg er Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved Israels grense, og dere skal vite at jeg er Herren.
o3-mini KJV Norsk
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved Israels grense, og da skal dere forstå at jeg er Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved Israels grense, og dere skal vite at jeg er Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere skal falle for sverdet, og jeg vil dømme dere ved Israels grense. Da skal dere innse at jeg er Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the Lord.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.11.10", "source": "בַּחֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפּ֣וֹט אֶתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃", "text": "By-the-*ḥereb* *tippōlû* upon-*gəbûl* *Yiśrāʾēl* *ʾešpôṭ* you (plural) and-*yədaʿtem* that-I *Yhwh*", "grammar": { "*ḥereb*": "feminine singular noun - sword", "*tippōlû*": "qal imperfect 2nd masculine plural - you will fall", "*gəbûl*": "masculine singular construct - border of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾešpôṭ*": "qal imperfect 1st singular - I will judge", "*yədaʿtem*": "qal perfect 2nd masculine plural - you will know", "*Yhwh*": "proper noun - YHWH/LORD" }, "variants": { "*ḥereb*": "sword/drought/cutting instrument", "*gəbûl*": "border/boundary/territory/limit" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere skal falle for sverdet. Ved Israels grenser vil jeg dømme dere, og dere skal forstå at jeg er Herren.
Original Norsk Bibel 1866
I skulle falde ved Sværdet, jeg vil dømme eder i Israels Landemærke, og I skulle fornemme, at jeg er Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
KJV 1769 norsk
Dere skal falle for sverdet. Jeg vil dømme dere ved Israels grenser, og dere skal forstå at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved Israels grense, og dere skal kjenne at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal falle for sverdet; på Israels grense skal jeg dømme dere, og dere skal vite at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal falle for sverdet; jeg vil dømme dere ved Israels grense, og dere skal kjenne at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Dere vil dø ved sverdet; og jeg vil være deres dommer i Israel, og dere skal vite at jeg er Herren.
Coverdale Bible (1535)
Ye shal be slayne in all the coastes of Israel, I wil be avenged of you: to lerne you for to knowe, that I am the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Ye shall fall by the sworde, and I wil iudge you in the border of Israel, and ye shall knowe that I am the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
Ye shall fall by the sworde, in the borders of Israel wyll I iudge you, and ye shall knowe that I am the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.
Webster's Bible (1833)
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I `am' Jehovah.
American Standard Version (1901)
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.
World English Bible (2000)
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
Referenced Verses
- 2 Kgs 14:25 : 25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD God of Israel, which He spoke through His servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-Hepher.
- 2 Kgs 25:19-21 : 19 And out of the city he took an officer who was in charge of the men of war, and five men of those who were in the king's presence, found in the city, and the principal scribe of the army, who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land found in the city: 20 And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon at Riblah: 21 And the king of Babylon struck them and killed them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
- Jer 39:6 : 6 Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes; also the king of Babylon killed all the nobles of Judah.
- Jer 52:9-9 : 9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced judgment upon him. 10 And the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the princes of Judah in Riblah.
- Ezek 6:7 : 7 And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 13:9 : 9 My hand shall be against the prophets who see vanity and divine lies; they shall not be in the assembly of my people, nor shall they be written in the record of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel; and you shall know that I am the Lord GOD.
- Ezek 13:14 : 14 So will I break down the wall that you have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation shall be discovered, and it shall fall, and you shall be consumed in its midst; and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 13:21 : 21 I will also tear your veils and deliver my people out of your hand, and they shall no longer be in your hand to be hunted; and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 13:23 : 23 Therefore you shall see no more vanity nor divine divinations; for I will deliver my people out of your hand, and you shall know that I am the LORD.
- Jer 52:24-27 : 24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: 25 He took also out of the city an officer, who had the charge of the men of war; and seven men of those who were near the king's presence, who were found in the city; and the principal scribe of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city. 26 So Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 And the king of Babylon struck them and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive from his own land.
- Num 34:8-9 : 8 From Mount Hor you shall designate your border to the entrance of Hamath, and the termination of the border shall be at Zedad. 9 And the border shall extend to Ziphron, and the termination of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
- Josh 13:5 : 5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the rising sun, from Baalgad under Mount Hermon to the entrance into Hamath.
- 1 Kgs 8:65 : 65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the River of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
- Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
- Jer 9:24 : 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'