Verse 6
In their sight you shall bear it upon your shoulders, and carry it forth at twilight: you shall cover your face, that you do not see the ground: for I have set you as a sign to the house of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bær byrden din på skulderen for å ta den ut i mørket. Dekk ansiktet så du ikke ser landet, for jeg har gjort deg til et tegn for Israels hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For deres øyne skal du bære det på skulderen og ta det ut i skumringen. Du skal dekke ditt ansikt, så du ikke ser landet. For jeg har satt deg til et tegn for Israels hus.
Norsk King James
I deres påsyn skal du bære det på skuldrene ved skumring, og dekke til ansiktet ditt så du ikke ser bakken; for jeg har satt deg som et tegn for Israels hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta det på skuldrene mens de ser på, og bær det ut i mørket. Skjul ansiktet ditt så du ikke ser landet, for jeg har satt deg til et tegn for Israels hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bær dem på skulderen i mørket, dekk til ansiktet ditt så du ikke ser landet, for jeg har gjort deg til et tegn for Israels hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Bær dem på skuldrene dine mens de ser på, og ta dem ut i skumringen. Dekk ansiktet ditt, så du ikke ser bakken; for jeg har satt deg som et tegn for Israels hus.
o3-mini KJV Norsk
Foran deres øyne skal du bære det på dine skuldre og føre det ut i gryende skumring; du skal dekke ansiktet ditt slik at du ikke ser bakken, for jeg har bestemt deg til å være et tegn for Israels hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Bær dem på skuldrene dine mens de ser på, og ta dem ut i skumringen. Dekk ansiktet ditt, så du ikke ser bakken; for jeg har satt deg som et tegn for Israels hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Løft dem opp på skulderen deres foran øynene deres i mørket og dekk til ansiktet, så du ikke ser landet. For jeg har gitt deg som et tegn for Israels hus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Carry your things on your shoulder in their sight, at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.12.6", "source": "לְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם עַל־כָּתֵ֤ף תִּשָּׂא֙ בָּעֲלָטָ֣ה תוֹצִ֔יא פָּנֶ֣יךָ תְכַסֶּ֔ה וְלֹ֥א תִרְאֶ֖ה אֶת־הָאָ֑רֶץ כִּֽי־מוֹפֵ֥ת נְתַתִּ֖יךָ לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "To-*ʿênêhem* upon-*kātēp̄* *tiśśāʾ* in-the-*ʿălāṭâ* *tôṣîʾ* *pāneḵā* *ṯəḵasseh* and-not *tirʾeh* *ʾet*-the-*ʾāreṣ* for-*môp̄ēṯ* *nəṯattîḵā* to-*bêṯ* *Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*ʿênêhem*": "common noun, feminine dual with 3rd masculine plural suffix - their eyes", "*kātēp̄*": "common noun, feminine singular - shoulder", "*tiśśāʾ*": "qal imperfect, 2nd masculine singular - you shall carry/bear", "*ʿălāṭâ*": "common noun, feminine singular with definite article - the darkness/thick darkness", "*tôṣîʾ*": "hiphil imperfect, 2nd masculine singular - you shall bring out", "*pāneḵā*": "common noun, masculine plural with 2nd masculine singular suffix - your face", "*ṯəḵasseh*": "piel imperfect, 2nd masculine singular - you shall cover", "*tirʾeh*": "qal imperfect, 2nd masculine singular - you shall see", "*ʾāreṣ*": "common noun, feminine singular with definite article - the land/earth", "*môp̄ēṯ*": "common noun, masculine singular - sign/wonder/portent", "*nəṯattîḵā*": "qal perfect, 1st common singular with 2nd masculine singular suffix - I have made you" }, "variants": { "*ʿălāṭâ*": "darkness/thick darkness/gloom", "*môp̄ēṯ*": "sign/wonder/portent/omen" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bær dine eiendeler på skuldrene i mørket. Skjul ansiktet, slik at du ikke ser landet, for jeg setter deg som et tegn for Israels hus.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal optage det paa Skuldrene for deres Øine, (og) føre det ud, naar det er (ganske) mørkt; du skal skjule dit Ansigt og ikke see Landet; thi jeg haver sat dig til et underligt Tegn for Israels Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
KJV 1769 norsk
Bær det på skuldrene dine foran deres øyne i skumringen, og skjul ansiktet ditt, så du ikke ser jorden. For jeg har satt deg som et tegn for Israels hus.
Norsk oversettelse av Webster
For deres øyne skal du bære det på skulderen, og bære det ut i mørket; du skal dekke til ansiktet, så du ikke ser landet: for jeg har gjort deg til et tegn for Israels hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Bær dem på skuldrene i mørket, dekk til ansiktet ditt så du ikke ser landet, for jeg har gjort deg til et tegn for Israels hus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Bær det på skulderen om natten mens de ser på, og ta det med deg ut i mørket; dekk til ansiktet ditt, så du ikke ser landet; for jeg har gjort deg til et tegn for Israels hus.
Norsk oversettelse av BBE
Og for deres øyne, ta dine eiendeler på ryggen og gå ut i mørket; gå med ansiktet dekket, for jeg har gjort deg til et tegn for Israels barn.
Coverdale Bible (1535)
in their sight. As for thy self, thou shalt go forth in the darcke. Hyde thy face that thou se not ye earth, for I haue made the a shewtoke vnto the house of Israel.
Geneva Bible (1560)
In their sight shalt thou beare it vpon thy shoulders, and carie it foorth in the darke: thou shalt couer thy face that thou see not the earth: for I haue set thee as a signe vnto the house of Israel.
Bishops' Bible (1568)
In their sight shalt thou beare vpon thy shouldiers, and cary it foorth in the darke: hide thy face, that thou see not the earth, for I haue made thee a shewe token vnto the house of Israel.
Authorized King James Version (1611)
In their sight shalt thou bear [it] upon [thy] shoulders, [and] carry [it] forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee [for] a sign unto the house of Israel.
Webster's Bible (1833)
In their sight shall you bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Before their eyes on the shoulder thou dost bear, in the darkness thou dost bring forth, thy face thou dost cover, and thou dost not see the earth, for a type I have given thee to the house of Israel.'
American Standard Version (1901)
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulder, and carry it forth in the dark; thou shalt cover thy face, that thou see not the land: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And before their eyes, take your goods on your back and go out in the dark; go with your face covered: for I have made you a sign to the children of Israel.
World English Bible (2000)
In their sight you shall bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, so that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark. You must cover your face so that you cannot see the ground because I have made you an object lesson to the house of Israel.”
Referenced Verses
- Ezek 4:3 : 3 Moreover, take an iron pan and set it as a wall of iron between you and the city, and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.
- Ezek 24:24 : 24 Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done, you shall do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
- Isa 8:18 : 18 Behold, I and the children whom the LORD has given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwells in Mount Zion.
- 1 Sam 28:8 : 8 And Saul disguised himself, and put on different clothing, and he went with two men, and they came to the woman by night. And he said, Please, divine for me by the familiar spirit, and bring up for me the one whom I shall name to you.
- 2 Sam 15:30 : 30 And David went up by the ascent of Mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people who were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
- Job 24:17 : 17 For the morning is to them even as the shadow of death; if one knows them, they are in the terrors of the shadow of death.
- Isa 20:2-4 : 2 At that same time the LORD spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and remove the sackcloth from your waist, and take off your sandals from your feet. And he did so, walking naked and barefoot. 3 And the LORD said, Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; 4 So will the king of Assyria lead away the Egyptians as prisoners, and the Ethiopians as captives, young and old, naked and barefoot, with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
- Ezek 12:11-12 : 11 Say, I am your sign: as I have done, so it shall be done to them: they shall move and go into captivity. 12 And the prince who is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out through it: he shall cover his face, that he may not see the ground with his eyes.