Verse 5

And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a resting place for flocks: and you shall know that I am the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil gjøre Rabba til et beiteland for kameler og Ammon til et hvilested for sauer. Da skal dere kjenne at jeg er Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil gjøre Rabba til et hvilested for kameler, og ammonittenes land til et hvilested for buskap. Da skal dere vite at jeg er Herren.

  • Norsk King James

    Og jeg vil gjøre Rabbah til en stall for kameler, og ammonittene til et hvilested for flokker; og dere skal vite at jeg er Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil gjøre Rabba til en bolig for kameler og ammonittene til et hvilested for sauer. Da skal dere forstå at jeg er Herren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil gjøre Rabba til en bolig for kameler og Ammons barn til en hvilested for hjorder. Da skal dere vite at jeg er Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jeg vil gjøre Rabba til en kamelstasjon, og ammonittene til et hvilested for buskap, og dere skal vite at jeg er Herren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg skal gjøre Rabbah til et kamelstall og ammonittene til et hvilested for flokkene; og dere skal få vite at jeg er Herren.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jeg vil gjøre Rabba til en kamelstasjon, og ammonittene til et hvilested for buskap, og dere skal vite at jeg er Herren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil gjøre Rabba til en beitemark for kameler og ammonittene til et hvilested for sauer. Dere skal vite at jeg er Herren.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will make Rabbah a pasture for camels and the land of the Ammonites a resting place for flocks. Then you will know that I am the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.25.5", "source": "וְנָתַתִּ֤י אֶת־רַבָּה֙ לִנְוֵ֣ה גְמַלִּ֔ים וְאֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְמִרְבַּץ־צֹ֑אן וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃", "text": "*wə-nātattî* *ʾet*-*rabbâ* *linwēh* *gəmallîm* *wə-ʾet*-*bənê* *ʿammôn* *ləmirbaṣ*-*ṣōʾn* *wîdaʿtem* *kî*-*ʾănî* *YHWH*", "grammar": { "*wə-nātattî*": "waw consecutive + qal perfect, 1st common singular - and I will make", "*ʾet*-*rabbâ*": "direct object marker + proper noun - Rabbah", "*linwēh*": "preposition + noun masculine singular construct - for a pasture of", "*gəmallîm*": "noun masculine plural - camels", "*wə-ʾet*-*bənê*": "waw conjunction + direct object marker + noun masculine plural construct - and the sons of", "*ʿammôn*": "proper noun - Ammon", "*ləmirbaṣ*-*ṣōʾn*": "preposition + noun masculine singular construct + noun feminine singular - for a resting place of flocks", "*wîdaʿtem*": "waw consecutive + qal perfect, 2nd masculine plural - and you will know", "*kî*-*ʾănî*": "conjunction + personal pronoun, 1st common singular - that I am", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*rabbâ*": "Rabbah (capital city of Ammon)", "*nwēh* *gəmallîm*": "pasture of camels/dwelling place for camels", "*mirbaṣ*-*ṣōʾn*": "resting place for flocks/fold for sheep" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil gjøre Rabba til en beitemark for kameler, og Ammon til en hvilested for småfe. Da skal dere forstå at jeg er Herren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil gjøre Rabba til Kamelers Bolig, og Ammons Børn til Faareleie; og I skulle fornemme, at jeg er Herren.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil gjøre Rabbah til et sted for kameler, og ammonittene til hvilested for flokker; og dere skal vite at jeg er Herren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg skal gjøre Rabba til en kamelhusstall, og Ammons barn til et hvilested for flokker, og dere skal vite at jeg er Herren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg har gjort Rabbah til et hvilested for kameler og ammonittene til et hvilested for saueflokker. Og dere skal forstå at jeg er Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil gjøre Rabbah til en hvilested for kameler og ammonittene til et hvilested for småfe, og dere skal kjenne at jeg er Herren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg vil gjøre Rabbah til et hjem for kameler, og Ammon til en hvileplass for flokker: og dere skal vite at jeg er Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for Rabath, I wil make of it a stall for camels, and of Ammon a shepefolde: and ye shal knowe, that I am the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And I will make Rabbah a dwelling place for camels, and the Ammonites a sheepecote, and ye shall knowe that I am the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    As for Rabbath, I will make of it a stable for camels, and of the Ammonites a sheepfolde: and ye shall knowe that I am the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I [am] the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and you shall know that I am Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have given Rabbah for a habitation of camels, And the sons of Ammon for the crouching of a flock, And ye have known that I `am' Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will make Rabbah a place for housing camels, and the children of Ammon a resting-place for flocks: and you will be certain that I am the Lord.

  • World English Bible (2000)

    I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a resting place for flocks: and you shall know that I am Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD.

Referenced Verses

  • Ezek 21:20 : 20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the fortified.
  • 2 Sam 12:26 : 26 Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
  • Isa 17:2 : 2 The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and no one shall make them afraid.
  • Isa 32:14 : 14 Because the palaces shall be forsaken; the bustle of the city shall be abandoned; the forts and towers shall become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
  • Isa 37:20 : 20 Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD, You alone.
  • Ps 83:18 : 18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.
  • Deut 3:11 : 11 For only Og, king of Bashan, remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, according to the cubit of a man.
  • Ezek 24:24 : 24 Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done, you shall do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
  • Ezek 25:8 : 8 Thus says the Lord GOD; Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations;
  • Ezek 26:6 : 6 And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 30:8 : 8 And they will know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
  • Ezek 35:9 : 9 I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.
  • Ezek 38:23 : 23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
  • Zeph 2:14-15 : 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be at the thresholds: for he shall uncover the cedar work. 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone that passes by her shall hiss, and shake his hand.