Verse 4
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ødelegge Tyres murer og rive ned hennes tårn. Jeg vil jevne området rundt henne og gjøre henne til en bare klippe.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal ødelegge Tyros' murer og bryte ned hennes tårn: jeg vil også skrape bort hennes støv og gjøre henne lik toppen av en klippe.
Norsk King James
Og de skal ødelegge Tyros' murer og bryte ned tårnene; jeg vil også feie bort støvet hennes og gjøre henne lik toppen av en klippe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal ødelegge murene i Tyrus og rive ned tårnene hennes. Jeg vil feie bort støvet av henne og gjøre henne til en naken klippe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal ødelegge Tyrus’ murer, rive ned dens tårn. Jeg vil skrape bort jorden og gjøre stedet til en naken klippe.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de skal ødelegge Tyros' murer og rive ned hennes tårn: Jeg vil også skrape hennes jord av henne og gjøre henne lik toppen av en klippe.
o3-mini KJV Norsk
De skal rive ned murene i Tyrus og knuse tårnene hennes; jeg vil også skrape bort alt støv fra henne og gjøre henne lik toppen av en klippe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de skal ødelegge Tyros' murer og rive ned hennes tårn: Jeg vil også skrape hennes jord av henne og gjøre henne lik toppen av en klippe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal ødelegge Tyres murer og rive ned hennes tårn. Jeg vil skrape av henne jorden og gjøre henne til en bare svaberg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape away her soil and leave her as bare rock.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.26.4", "source": "וְשִׁחֲת֞וּ חֹמ֣וֹת צֹ֗ר וְהָֽרְסוּ֙ מִגְדָּלֶ֔יהָ וְסִֽחֵיתִ֥י עֲפָרָ֖הּ מִמֶּ֑נָּה וְנָתַתִּ֥י אוֹתָ֖הּ לִצְחִ֥יחַ סָֽלַע׃", "text": "And *shichatû* *chōmôt* *Tsōr* and *hāresû* her *migdālehā*, and *sichêtî* her *'ăphārâ* from her, and *nātattî* her to *tsechîach* *sāla'*.", "grammar": { "*shichatû*": "piel perfect, 3rd person plural - they will destroy", "*chōmôt*": "feminine plural construct - walls of", "*Tsōr*": "proper noun - Tyre", "*hāresû*": "qal perfect, 3rd person plural - they will tear down", "*migdālehā*": "masculine plural noun with 3rd person feminine singular suffix - her towers", "*sichêtî*": "piel perfect, 1st person singular - I will scrape off", "*'ăphārâ*": "masculine singular noun with 3rd person feminine singular suffix - her dust/soil", "*nātattî*": "qal perfect, 1st person singular - I will make/set", "*tsechîach*": "masculine singular construct - bare surface of", "*sāla'*": "masculine singular noun - rock" }, "variants": { "*sichêtî*": "I will scrape off/I will sweep away", "*tsechîach sāla'*": "bare rock/exposed bedrock/smooth surface of rock" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal ødelegge Tyrus' murer og rive ned hennes tårn. Jeg skal skrape bort hennes jord og gjøre henne til et bart fjell.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle fordærve Murene i Tyrus og nedbryde dens Taarne, og jeg vil bortfeie dens Støv af den og gjøre den til en høi Klippe.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
KJV 1769 norsk
De skal ødelegge murene i Tyrus og rive ned tårnene hennes. Jeg vil også skrape støvet fra henne og gjøre henne som toppen av en klippe.
Norsk oversettelse av Webster
De skal ødelegge Tyres murer og rive ned tårnene hennes. Jeg vil også skrape av støvet hennes og gjøre henne til en naken stein.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ødelegge Tyros' murer og rive ned hennes tårn. Jeg vil skrape hennes støv fra henne og gjøre henne til en blank klippe.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal ødelegge murene i Tyrus og rive ned tårnene hennes: Jeg vil også skrape bort støvet fra henne og gjøre henne til en bar klippe.
Norsk oversettelse av BBE
De skal ødelegge Tyruss mur og bryte ned hennes tårn: og jeg vil ta til og med hennes støv bort fra henne, og gjøre henne til en naken klippe.
Coverdale Bible (1535)
These shal breake the walles off Tyre, and cast downe hir towres: I wil scrape the grounde from her, and make her a bare stone:
Geneva Bible (1560)
And they shall destroy the walles of Tyrus and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, & make her like the top of a rocke.
Bishops' Bible (1568)
They shal breake the walles of Tyre, & cast downe her towres, I will scrape her dust fro her, & make her a drie rocke.
Authorized King James Version (1611)
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
Webster's Bible (1833)
They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.
American Standard Version (1901)
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
Bible in Basic English (1941)
And they will give the walls of Tyre to destruction and have its towers broken: and I will take even her dust away from her, and make her an uncovered rock
World English Bible (2000)
They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
NET Bible® (New English Translation)
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
Referenced Verses
- Isa 23:11 : 11 He has stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy its strongholds.
- Amos 1:10 : 10 But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
- Ezek 26:9 : 9 And he shall set up engines of war against your walls, and with his axes he shall break down your towers.
- Ezek 26:12 : 12 And they shall make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they shall break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they shall lay your stones and your timber and your dust in the midst of the water.
- Jer 5:10 : 10 Go up upon her walls, and destroy; but do not make a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
- Ezek 24:7-8 : 7 For her blood is in the midst of her; she set it on the top of a rock; she did not pour it on the ground, to cover it with dust; 8 That it might cause fury to come up and take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
- Zech 9:3 : 3 And Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like dust, and fine gold like the dirt of the streets.
- Lev 14:41-45 : 41 And he shall cause the house to be scraped all around, and they shall pour out the dust that they scrape off outside the city into an unclean place: 42 And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar and plaster the house. 43 And if the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered; 44 Then the priest shall come and look, and indeed if the plague has spread in the house, it is an invasive leprosy in the house: it is unclean. 45 And he shall break down the house, its stones, and its timber, and all the mortar of the house; and he shall carry them outside the city to an unclean place.