Verse 30

Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, says the Lord GOD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da skal de vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og de, Israels folk, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De skal vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Norsk King James

    Slik skal de vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, selv Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skal innse at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De skal vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de er mitt folk, Israels hus, sier Herren Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da skal de innse at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik skal de vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da skal de innse at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da skal de vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are My people—the house of Israel, declares the Lord GOD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.34.30", "source": "וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃", "text": "And-*yāḏəʿû* that I *YHWH* *ʾĕlōhêhem* with-them, and-they *ʿammî* *bêṯ* *Yiśrāʾēl*, *nəʾum* *ʾăḏōnāy* *YHWH*.", "grammar": { "*yāḏəʿû*": "qal perfect, 3rd common plural - they will know", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*ʾĕlōhêhem*": "noun, masculine plural with 3rd masculine plural suffix - their God", "*ʿammî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - my people", "*bêṯ*": "noun, masculine singular construct - house of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun", "*nəʾum*": "noun, masculine singular construct - declaration of", "*ʾăḏōnāy*": "proper noun, divine title - my Lord" }, "variants": { "*yāḏəʿû*": "they will know/recognize/acknowledge", "*ʾĕlōhêhem*": "their God/deity", "*ʿammî*": "my people/nation", "*bêṯ*": "house/household/family of", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da skal de forstå at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de skulle fornemme, at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og (at) de ere mit Folk, Israels Huus, siger den Herre Herre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

  • KJV 1769 norsk

    Da skal de vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skal vite at jeg, Herren, deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De skal vite at Jeg, Herren, deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er Mitt folk, sier Gud Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De skal vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De skal vite at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels folk, er mitt folk, sier Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus shal they vnderstonde, that I the LORDE their God am wt them, & yt they (euen the house of Israel) are my people, saieth the LORDE God.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus shall they vnderstande, that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, sayth the Lord God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thus shall they vnderstand that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, saith the Lorde God:

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus shall they know that I the LORD their God [am] with them, and [that] they, [even] the house of Israel, [are] my people, saith the Lord GOD.

  • Webster's Bible (1833)

    They shall know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they have known that I, Jehovah, their God, `am' with them, And they -- the house of Israel -- My people, An affirmation of the Lord Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    They shall know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the Sovereign LORD.

Referenced Verses

  • Ps 46:7 : 7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Ps 46:11 : 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Ezek 34:24 : 24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
  • Ezek 37:27 : 27 My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.
  • Matt 1:23 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
  • Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
  • Isa 8:9-9 : 9 Associate yourselves, O you people, and you shall be broken in pieces; and listen, all you of far countries: gird yourselves, and you shall be broken in pieces; gird yourselves, and you shall be broken in pieces. 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Ezek 14:11 : 11 That the house of Israel may no longer go astray from me, nor be polluted anymore with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, says the Lord GOD.
  • Ezek 16:62 : 62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD: