Verse 5
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became food for all the beasts of the field, when they were scattered.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mine får ble spredt fordi det ikke var noen hyrde. De ble bytte for alle villdyrene, og de ble spredd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så ble de spredt fordi det ikke var noen hyrde, og de ble til mat for alle markens ville dyr; slik ble de spredt.
Norsk King James
De ble spredt, fordi det ikke fantes noen hyrde; og de ble føde for alle markens dyr når de ble spredt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De ble spredt fordi de ikke hadde noen hyrde, og de ble til bytte for markens ville dyr.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og de ble spredt fordi det ikke var noen hyrde. De ble føde for alle villdyrene. Ja, de ble spredt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de ble spredd, fordi det ikke var noen hyrde, og de ble mat for alle markens dyr da de ble spredd.
o3-mini KJV Norsk
De ble spredt fordi det ikke fantes noen hyrde, og da ble de bytte for alle markens dyr.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de ble spredd, fordi det ikke var noen hyrde, og de ble mat for alle markens dyr da de ble spredd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De er fordrevet for mangel på hyrde og har blitt mat for alle markens ville dyr, fordi de er blitt spredt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So they were scattered because there was no shepherd, and they became food for all the wild animals; they were scattered.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.34.5", "source": "וַתְּפוּצֶ֖ינָה מִבְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַתִּהְיֶ֧ינָה לְאָכְלָ֛ה לְכָל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וַתְּפוּצֶֽינָה׃", "text": "And-*wattəp̄ûṣeynâ* from-without *rōʿeh*, and-*wattiḥyeynâ* for-*ʾoḵlâ* to-all-*ḥayyaṯ* the-*śāḏeh* and-*wattəp̄ûṣeynâ*.", "grammar": { "*wattəp̄ûṣeynâ*": "qal imperfect, 3rd feminine plural with waw-consecutive - and they were scattered", "*rōʿeh*": "qal participle, masculine singular - shepherd", "*wattiḥyeynâ*": "qal imperfect, 3rd feminine plural with waw-consecutive - and they became", "*ʾoḵlâ*": "noun, feminine singular - food", "*ḥayyaṯ*": "construct state, feminine singular - living thing/beast of", "*śāḏeh*": "noun, masculine singular - field" }, "variants": { "*wattəp̄ûṣeynâ*": "and they were scattered/dispersed", "*rōʿeh*": "shepherd/herdsman/pastor", "*wattiḥyeynâ*": "and they became/were", "*ʾoḵlâ*": "food/prey/consumption", "*ḥayyaṯ*": "beasts/animals of", "*śāḏeh*": "field/open country/wild" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ble spredt fordi de ikke hadde noen hyrde, og de ble til føde for alle markens ville dyr.
Original Norsk Bibel 1866
Og de ere adspredte, fordi de have ingen Hyrde, og de ere blevne alle (vilde) Dyr paa Marken til Spise, og ere adspredte.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
KJV 1769 norsk
Og de ble spredt, fordi det ikke var noen hyrde, og de ble til mat for alle dyrene på marken da de ble spredt.
Norsk oversettelse av Webster
De ble spredt fordi det ikke var noen hyrde; og de ble til mat for alle markens dyr, og ble spredt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ble spredt fordi de ikke hadde en hyrde, og de ble til føde for alle villdyrene i marken. Ja, de ble spredt.
Norsk oversettelse av ASV1901
De ble spredt fordi det ingen hyrde var; og de ble mat for alle markens dyr og spredt.
Norsk oversettelse av BBE
Slik ble mine sauer spredt, fordi det ikke var noen gjeter. De ble til føde for alle villdyr.
Coverdale Bible (1535)
Thus are they scatred here and there without a shepherde: yee all the beastes off the felde deuoure them, and they go astraye.
Geneva Bible (1560)
And they were scattered without a shepherde: and when they were dispersed, they were deuoured of all the beastes of the fielde.
Bishops' Bible (1568)
They are scattered without a shephearde, yea all the beastes of the fielde deuour them, and they go astray.
Authorized King James Version (1611)
And they were scattered, because [there is] no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
Webster's Bible (1833)
They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they are scattered from want of a shepherd, And are for food to every beast of the field, Yea, they are scattered.
American Standard Version (1901)
And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
Bible in Basic English (1941)
And they were wandering in every direction because there was no keeper: and they became food for all the beasts of the field.
World English Bible (2000)
They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.
NET Bible® (New English Translation)
They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast.
Referenced Verses
- Matt 9:36 : 36 But when he saw the crowds, he was moved with compassion for them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
- Jer 23:2 : 2 Therefore, thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your deeds, says the LORD.
- Ezek 34:8 : 8 As I live, says the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became food for every beast of the field, because there was no shepherd, nor did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and did not feed my flock;
- 1 Kgs 22:17 : 17 And he said, I saw all Israel scattered on the hills, as sheep without a shepherd: and the Lord said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
- 2 Chr 18:16 : 16 Then he said, I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let each return to his house in peace.
- Isa 56:9 : 9 All you beasts of the field, come to devour, yes, all you beasts in the forest.
- Jer 50:17 : 17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven them away: first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.
- Ezek 33:21 : 21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, on the fifth day of the month, that one who had escaped from Jerusalem came to me, saying, The city is struck.
- Ezek 33:28 : 28 For I will make the land most desolate, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through.
- Ezek 34:6 : 6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yes, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none searched or sought after them.
- Jer 12:9-9 : 9 My heritage is to Me like a speckled bird; the birds all around are against her. Come, assemble all the beasts of the field, come to devour. 10 Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trampled My portion underfoot; they have made My pleasant portion a desolate wilderness. 11 They have made it desolate, and being desolate it mourns to Me; the whole land is made desolate, because no one lays it to heart. 12 The destroyers have come upon all the high places in the wilderness; for the sword of the LORD shall devour from one end of the land even to the other end of the land; no flesh shall have peace.
- Ezek 34:28 : 28 And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
- Zech 10:2-3 : 2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie and told false dreams; they comfort in vain. Therefore they went their way as a flock; they were troubled because there was no shepherd. 3 My anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats. For the LORD of hosts has visited his flock, the house of Judah, and has made them like his noble horse in battle.
- Zech 13:7 : 7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man who is my fellow, says the LORD of hosts: strike the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn my hand upon the little ones.
- Jer 50:6-7 : 6 My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place. 7 All that found them have devoured them: and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
- John 10:2 : 2 But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
- Acts 20:29-31 : 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. 30 Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves. 31 Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
- Num 27:17 : 17 Who may go out before them and who may come in before them, who may lead them out and who may bring them in; so that the congregation of the LORD will not be like sheep without a shepherd.