Verse 2
Thus says the Lord GOD; Because the enemy has said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren Gud: Fordi fienden sier om dere: 'Se! De gamle høydene tilhører oss nå!',
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt mot dere: Aha! De gamle høydene er blitt vår eiendom.
Norsk King James
Så sier Herren Gud: "Fordi fienden har sagt mot dere: 'Se, de gamle høydene er våre!'"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren Gud: Fiendene har hånet dere og sagt: Ha! De evige høyder har blitt vår eiendom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren Gud: Fordi fienden sa om dere: 'Ha! De gamle høydene har blitt vår eiendom,'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt imot dere: «Ha, selv de gamle høye steder eier vi nå,»
o3-mini KJV Norsk
Slik sier HERRENS GUD: Fordi fienden har sagt imot dere: «Aha, de gamle, hellige stedene er våre»,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt imot dere: «Ha, selv de gamle høye steder eier vi nå,»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har ropt mot dere, 'Aha! De gamle høydene har blitt vår eiendom!'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the Lord GOD says: Because the enemy has said of you, ‘Aha! Even the ancient high places have become ours as a possession,’
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.36.2", "source": "כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֣עַן אָמַ֧ר הָאוֹיֵ֛ב עֲלֵיכֶ֖ם הֶאָ֑ח וּבָמ֣וֹת עוֹלָ֔ם לְמֽוֹרָשָׁ֖ה הָ֥יְתָה לָּֽנוּ׃", "text": "*kōh* *'āmar* *'ădōnāy* *YHWH* *ya'an* *'āmar* *hā'ôyēb* *'ălêkem* *he'āḥ* *ûbāmôt* *'ôlām* *ləmôrāšâ* *hāyətâ* *lānû*", "grammar": { "*kōh*": "adverb - thus/so", "*'āmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - he said", "*'ădōnāy*": "divine title, plural form with 1st person singular suffix - my Lord", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*ya'an*": "conjunction - because", "*'āmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - he said", "*hā'ôyēb*": "article + noun, masculine singular - the enemy", "*'ălêkem*": "preposition with 2nd person masculine plural suffix - against/concerning you", "*he'āḥ*": "interjection - aha!/ha!", "*ûbāmôt*": "conjunction + noun, feminine plural - and high places", "*'ôlām*": "noun, masculine singular - ancient/everlasting/perpetual", "*ləmôrāšâ*": "preposition + noun, feminine singular - for possession", "*hāyətâ*": "qal perfect, 3rd person feminine singular - she became/has become", "*lānû*": "preposition with 1st person plural suffix - to/for us" }, "variants": { "*ya'an*": "because/on account of", "*he'āḥ*": "expression of joy/derision/mockery", "*bāmôt*": "high places/ancient heights", "*'ôlām*": "ancient/everlasting/perpetual/eternal" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt om dere: 'Ha! De gamle høydene er blitt vår eiendom!'
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Herre: Fordi Fjenden sagde over eder: Ha! og: De evige Høie ere blevne os til Eiendom,
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
KJV 1769 norsk
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt om dere: 'Ha! Også de eldgamle offerstedene er blitt våre eiendeler,'
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt mot dere: Haha! De gamle høye steder er blitt våre eiendom;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt om dere: Aha, de gamle høydene er blitt vårt eie,
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren Gud: Fordi fienden har sagt mot dere: Haha! De gamle offerhaugene er blitt vår eiendom;
Norsk oversettelse av BBE
Så sier Herren: Fordi deres fiende har sagt om dere: Ha! De gamle ruinene er blitt vår arv, vi har tatt dem:
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE God: Because yor enemie hath sayde vpon you: A ha, ye hie euerlastynge places are now become ours:
Geneva Bible (1560)
Thus saith the Lord God, because the enemie hath sayde against you, Aha, euen the hye places of the world are ours in possession,
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lord God: Because your enemie hath saide vpon you aha, the hie places of the worlde are now become ours in possession:
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
Webster's Bible (1833)
Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus said the Lord Jehovah: Because the enemy said against you, Aha, and the high places of old for a possession have been to us,
American Standard Version (1901)
Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
Bible in Basic English (1941)
This is what the Lord has said: Because your hater has said against you, Aha! and, The old waste places are our heritage, we have taken them:
World English Bible (2000)
Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
NET Bible® (New English Translation)
This is what the Sovereign LORD says: The enemy has spoken against you, saying“Aha!” and,“The ancient heights have become our property!”’
Referenced Verses
- Deut 32:13 : 13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;
- Ezek 25:3 : 3 And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus says the Lord GOD; Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
- Ezek 35:10 : 10 Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
- Ezek 36:5 : 5 Therefore thus says the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with spiteful minds, to cast it out for a prey.
- Hab 3:19 : 19 The LORD God is my strength, and He will make my feet like deer's feet, and He will make me walk on my high places. To the chief musician, on my stringed instruments.
- Ezek 26:2 : 2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, 'Aha, she is broken, that was the gate of the peoples; she has turned to me; I shall be replenished, now she is laid waste.'
- Ps 78:69 : 69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established forever.
- Isa 58:14 : 14 Then you shall delight yourself in the LORD; and I will cause you to ride on the high places of the earth, and feed you with the heritage of Jacob your father: for the mouth of the LORD has spoken it.
- Jer 49:1 : 1 Concerning the Ammonites, thus says the LORD: Does Israel have no sons? Does he have no heir? Why then does their king inherit Gad, and his people dwell in its cities?