Verse 29

Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Norsk King James

    Verken vil jeg skjule mitt ansikt lenger for dem; for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og jeg skal ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jeg vil ikke mer skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min ånd over Israels hus, sier Herren, Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jeg vil ikke mer skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.39.29", "source": "וְלֹֽא־אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־רוּחִי֙ עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה", "text": "And I will not *ʾastîr* *ʿôd* my *pānay* from them, for I have *šāpaktî* my *rûḥî* upon *bêt* *Yiśrāʾēl*, *nəʾum* *ʾădōnāy* *YHWH*", "grammar": { "*ʾastîr*": "hiphil imperfect, 1st singular - I will hide", "*ʿôd*": "adverb - still/yet/again", "*pānay*": "noun, masculine plural with 1st singular suffix - my face", "*šāpaktî*": "qal perfect, 1st singular - I have poured out", "*rûḥî*": "noun, feminine singular with 1st singular suffix - my spirit", "*bêt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*nəʾum*": "noun, masculine singular construct - declaration of", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine singular construct with 1st person suffix - my Lord", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*šāpaktî*": "poured out/spilled/shed", "*rûḥî*": "my spirit/wind/breath" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil aldri mer skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg vil og ikke ydermere skjule mit Ansigt for dem; thi jeg haver udøst min Aand over Israels Huus, siger den Herre Herre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utgytt min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Heller ikke vil jeg skjule mitt ansikt mer for dem; for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Yahweh.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har utøst min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil ikke lenger skjule mitt ansikt for dem, for jeg har øst ut min Ånd over Israels hus, sier Herren Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    After that, will I hyde my face nomore from them, but will poure out my sprete vpon the house of Israel, saieth the LORDE God.

  • Geneva Bible (1560)

    Neither wil I hide my face any more from them: for I haue powred out my Spirit vpon the house of Israel, sayth the Lord God.

  • Bishops' Bible (1568)

    After that wil I hyde my face no more from them, but will powre out my spirite vpon the house of Israel, sayth the Lorde God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.

  • Webster's Bible (1833)

    neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I hide not any more My face from them, In that I have poured out My spirit on the house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah!'

  • American Standard Version (1901)

    neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And my face will no longer be covered from them: for I have sent the out-flowing of my spirit on the children of Israel, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will no longer hide my face from them, when I pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.”

Referenced Verses

  • Joel 2:28 : 28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
  • Isa 32:15 : 15 Until the spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
  • Isa 45:17 : 17 But Israel shall be saved by the LORD with an everlasting salvation: you shall not be ashamed nor confounded forever and ever.
  • Ezek 36:25-27 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
  • 1 John 3:24 : 24 And he who keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.
  • Ezek 37:26-27 : 26 Moreover, I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore. 27 My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.
  • Ezek 39:23-25 : 23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore I hid my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so they all fell by the sword. 24 According to their uncleanness and according to their transgressions I have done to them, and hid my face from them. 25 Therefore thus says the Lord GOD: Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name.
  • Isa 54:8-9 : 8 In a little wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on you, says the LORD your Redeemer. 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be angry with you, nor rebuke you. 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
  • Isa 59:20-21 : 20 And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says the Lord. 21 As for me, this is my covenant with them, says the Lord: My Spirit that is upon you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your descendants, nor out of the mouth of the descendants of your descendants, says the Lord, from this time forth and forever.
  • Isa 44:3-5 : 3 For I will pour water on him who is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my Spirit upon your descendants, and my blessing upon your offspring: 4 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. 5 One shall say, I am the LORD'S; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall write with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
  • Zech 12:10 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
  • Acts 2:17-18 : 17 And it shall come to pass in the last days, says God, that I will pour out My Spirit on all people; your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams: 18 On My servants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days, and they shall prophesy:
  • Acts 2:33 : 33 Therefore, being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out what you now see and hear.