Verse 3
He brought me there, and behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a linen line in his hand and a measuring reed, and he stood in the gateway.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han førte meg dit, og se, der var en mann som fremsto som bronse, og han hadde en linjal og en måleredskap i hånden. Han stod ved porten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han førte meg dit, og se, det var en mann som så ut som bronse, med en linjesnor i hånden og en målerør, og han sto ved porten.
Norsk King James
Og han førte meg dit, og se, der var en mann, hvis utseende var som bronse, med et flaxsnøre i hånden og et måleverktøy; og han sto ved porten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da han førte meg dit, se, der var en mann, og hans utseende var som kobber, og han hadde en lintråd i hånden og en målestav, og han sto ved porten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Han førte meg dit, så jeg en mann der som så ut som om han var laget av bronse, med en målesnor av lin og en målestav i hånden, og han sto ved porten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han førte meg dit, og se, det var en mann med et utseende som bronse, med en linje av lin i hånden og en målerstokk, og han sto i porten.
o3-mini KJV Norsk
Han førte meg dit, og se, der stod en mann med et utseende som av messing, med en lin i hånden og en målestokk; han sto ved porten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han førte meg dit, og se, det var en mann med et utseende som bronse, med en linje av lin i hånden og en målerstokk, og han sto i porten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han førte meg dit, og se, en mann var der, hvis utseende var som bronse. Han hadde en linsnor og en målestav i hånden og sto ved porten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He brought me there, and behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a line of flax in his hand and a measuring rod, and he was standing in the gateway.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.40.3", "source": "וַיָּבֵ֨יא אוֹתִ֜י שָׁ֗מָּה וְהִנֵּה־אִישׁ֙ מַרְאֵ֙הוּ֙ כְּמַרְאֵ֣ה נְחֹ֔שֶׁת וּפְתִיל־פִּשְׁתִּ֥ים בְּיָד֖וֹ וּקְנֵ֣ה הַמִּדָּ֑ה וְה֥וּא עֹמֵ֖ד בַּשָּֽׁעַר׃", "text": "And *yābēʾ* me *šāmmâ* and behold *ʾîš* *marʾēhû* like *marʾê* *nəḥōšet* and *pətîl*-*pištîm* in *yādô* and *qənê* the *middâ* and he *ʿōmēd* in the *šaʿar*.", "grammar": { "*yābēʾ*": "verb, Hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - he brought", "*šāmmâ*": "adverb with directional suffix - there/thither", "*ʾîš*": "noun, masculine, singular - man", "*marʾēhû*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine singular suffix - his appearance", "*marʾê*": "noun, masculine, singular construct - appearance of", "*nəḥōšet*": "noun, feminine, singular - bronze/copper", "*pətîl*": "noun, masculine, singular construct - cord/thread of", "*pištîm*": "noun, masculine, plural - flax/linen", "*yādô*": "noun, feminine, singular with 3rd person masculine singular suffix - his hand", "*qənê*": "noun, masculine, singular construct - reed/measuring rod of", "*middâ*": "noun, feminine, singular - measure/measurement", "*ʿōmēd*": "verb, Qal participle, masculine singular - standing", "*šaʿar*": "noun, masculine, singular - gate" }, "variants": { "*marʾê* *nəḥōšet*": "appearance of bronze/looking like bronze", "*pətîl*-*pištîm*": "flax cord/linen cord/measuring line", "*qənê* *ha-middâ*": "measuring reed/measuring rod" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han førte meg dit, og se, der var en mann med utseendet som bronse. Han hadde en linknor og en målestang i hånden, og han sto ved porten.
Original Norsk Bibel 1866
Da han havde ført mig derhen, see, da (var der) en Mand, hans Skikkelse var som Kobberets Skikkelse, og der var en linned Snor i hans Haand, og et Maalerør, og han stod i Porten.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
KJV 1769 norsk
Han førte meg dit, og se, der var en mann med en fremtoning som bronse, med en linmålesnor og en målereed i hånden; og han sto i porten.
Norsk oversettelse av Webster
Han førte meg dit, og se, det var en mann som lignet på bronse, med en linje av lin i hånden og en målerør, og han stod ved porten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han førte meg dit, og der sto en mann med utseende som kobber, med en linkledning i hånden og en målestokk, og han sto ved porten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han førte meg dit, og se, der var det en mann hvis utseende var som kobber, med en linje av lin i hånden og en målerør, og han sto ved porten.
Norsk oversettelse av BBE
Han førte meg dit, og jeg så en mann som så ut som bronse, med en linje i hånden og en målestang, og han stod i inngangen.
Coverdale Bible (1535)
Thither he caried me, and beholde, there was a man, whose similitude was like brasse, which had a threde of flax in his honde, and a meterodde also. He stode in the dore,
Geneva Bible (1560)
And he brought me thither, and beholde, there was a man, whose similitude was to looke to, like brasse, with a linnen thread in his hand, and a reede to measure with: and he stoode at the gate.
Bishops' Bible (1568)
Thyther he caried me, and behold there was a man, whose similitude was like brasse, whiche had a twisted line of flax in his hand, and a cane to measure with: and he stoode in the doore.
Authorized King James Version (1611)
And he brought me thither, and, behold, [there was] a man, whose appearance [was] like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
Webster's Bible (1833)
He brought me there; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He bringeth me in thither, and lo, a man, his appearance as the appearance of brass, and a thread of flax in his hand, and a measuring-reed, and he is standing at the gate,
American Standard Version (1901)
And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
Bible in Basic English (1941)
He took me there, and I saw a man, looking like brass, with a linen cord in his hand and a measuring rod: and he was stationed in the doorway.
World English Bible (2000)
He brought me there; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
NET Bible® (New English Translation)
When he brought me there, I saw a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring stick in his hand. He was standing in the gateway.
Referenced Verses
- Ezek 47:3 : 3 And when the man who had the measuring line in his hand went eastward, he measured a thousand cubits, and brought me through the waters; the waters were ankle-deep.
- Rev 11:1 : 1 And there was given to me a reed like a rod, and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and those who worship there.
- Rev 1:15 : 15 And his feet like fine brass, as if refined in a furnace; and his voice like the sound of many waters.
- Ezek 1:7 : 7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the color of burnished brass.
- Zech 2:1-2 : 1 I lifted my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. 2 Then I said, 'Where are you going?' And he said to me, 'To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.'
- Rev 21:15 : 15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates of it, and the wall of it.
- Dan 10:5-6 : 5 Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz. 6 His body also was like beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like polished bronze in color, and the sound of his words like the sound of a multitude.
- Ezek 1:27 : 27 And I saw as the color of amber, as the appearance of fire all around within it, from the appearance of his waist even upward, and from the appearance of his waist even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness all around.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony: if they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
- Isa 28:17 : 17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.