Verse 24

Therefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses; I will also make the pomp of the strong to cease, and their holy places shall be defiled.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor vil Jeg føre de mest grusomme folkeslag inn for å ta husene deres i eie. Jeg skal sette en stopper for de mektiges stolthet; deres helligdommer skal bli vanhelliget.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor vil jeg føre de verste av folkeslagene, og de skal ta deres hus i besittelse. Jeg vil gjøre ende på de sterke mennene, og deres hellige steder skal vanhelliges.

  • Norsk King James

    Derfor vil jeg bringe de mest fryktede av hedningene, og de skal overta deres hus; jeg vil også få de sterke til å opphøre, og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil la de onde blant nasjonene komme, og de skal ta deres hus i eie, jeg vil gjøre slutt på de sterkes hovmod, og deres helligdommer skal bli vanhelliget.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil få onde folk til å komme og innta deres hus. Jeg vil bringe de stoltes makt til å opphøre, og deres helligdommer skal vanhelliges.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor vil jeg bringe de verste av hedningene, og de skal ta deres hus i eie: jeg vil også få de mektiges stolthed til å opphøre; og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor vil jeg bringe de verste blant hedningene, og de skal overta deres hus; jeg vil også få de mektiges prakt til å opphøre, og deres hellige steder vil bli vanhelget.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor vil jeg bringe de verste av hedningene, og de skal ta deres hus i eie: jeg vil også få de mektiges stolthed til å opphøre; og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil få de mest onde folkene til å komme, og de skal ta deres hus i besittelse. Jeg skal gjøre ende på de mektiges stolthet, og deres helligdommer skal bli skjemt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.7.24", "source": "וְהֵֽבֵאתִי֙ רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם וְיָרְשׁ֖וּ אֶת־בָּֽתֵּיהֶ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן עַזִּ֔ים וְנִחֲל֖וּ מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃", "text": "*wə-hēḇēʾṯî* *rāʿê* *ḡôyim* *wə-yārəšû* *ʾeṯ*-*bāttêhem* *wə-hišbattî* *gəʾôn* *ʿazzîm* *wə-niḥălû* *məqaḏəšêhem*", "grammar": { "*wə-hēḇēʾṯî*": "conjunction + hiphil perfect, 1st singular - and I will bring", "*rāʿê*": "adjective, masculine plural construct - worst/most evil of", "*ḡôyim*": "noun, masculine plural - nations", "*wə-yārəšû*": "conjunction + qal perfect, 3rd common plural - and they will possess", "*ʾeṯ*-*bāttêhem*": "direct object marker + noun, masculine plural + 3rd masculine plural suffix - their houses", "*wə-hišbattî*": "conjunction + hiphil perfect, 1st singular - and I will make cease", "*gəʾôn*": "noun, masculine singular construct - pride of", "*ʿazzîm*": "adjective, masculine plural - strong ones", "*wə-niḥălû*": "conjunction + niphal perfect, 3rd common plural - and they will be profaned", "*məqaḏəšêhem*": "noun, masculine plural + 3rd masculine plural suffix - their sacred places" }, "variants": { "*hēḇēʾṯî*": "bring/cause to come", "*rāʿê*": "worst/most evil/wicked", "*ḡôyim*": "nations/peoples/gentiles", "*yārəšû*": "possess/inherit/take possession of", "*hišbattî*": "make cease/put an end to/cause to rest", "*gəʾôn*": "pride/majesty/excellency", "*ʿazzîm*": "strong ones/mighty ones/powerful people", "*niḥălû*": "be profaned/be defiled/be polluted", "*məqaḏəšêhem*": "their sacred places/sanctuaries/holy places" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil føre de verste av nasjoner, og de skal ta deres hus. Jeg vil få de stoltes makt til å opphøre, og deres helligdommer skal vanhelliges.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil lade de Onde iblandt Hedningerne komme, og de skulle indtage deres Huse til Eiendom, og jeg vil lade ophøre de Stærkes Hovmodighed, og deres Helligdomme skulle vanhelliges.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor vil jeg føre de verste av hedningene, og de skal ta deres hus i eie; Jeg vil gjøre slutt på de mektiges ypperlighet, og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor vil jeg føre de verste av nasjonene, og de skal ta deres hus til eie: Jeg vil også gjøre enden på de stoltes makt; og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg har ført de ugudelige av nasjonene inn, og de har tatt deres hus i eie, og jeg har fått slutt på de sterkes herlighet, og de som helliger dem, har blitt vanhelliget.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor vil jeg bringe de verste av nasjonene, og de skal eie deres hus: Jeg vil også gjøre de sterkes stolthet til å opphøre; og deres hellige steder skal bli vanhelliget.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Av denne grunn vil jeg sende de verste nasjonene, og de vil ta deres hus for seg selv: jeg vil gjøre ende på stoltheten av deres styrke; og deres hellige steder vil bli gjort urene.

  • Coverdale Bible (1535)

    Wherfore, I will bringe the most cruell tyrauntes from amonge the Heithen, to take their houses in possession. I will make the pompe off the proude to ceasse, ad they shal take in their Sanctuary.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore I will bring the most wicked of the heathen, and they shall possesse their houses: I will also make the pompe of the mightie to cease, and their holie places shalbe defiled.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore I wyll bryng the most wicked of the heathen to take their houses in possession, I wyll make the pompe of the mightie to ceasse, and their sanctuaries shalbe defyled.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have brought in the wicked of the nations, And they have possessed their houses, And I have caused to cease the excellency of the strong, And polluted have been those sanctifying them.

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason I will send the worst of the nations and they will take their houses for themselves: I will make the pride of their strength come to an end; and their holy places will be made unclean.

  • World English Bible (2000)

    Therefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will bring the most wicked of the nations and they will take possession of their houses. I will put an end to the arrogance of the strong, and their sanctuaries will be desecrated.

Referenced Verses

  • Ezek 28:7 : 7 Behold, therefore I will bring strangers upon you, the most terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and they shall defile your brightness.
  • Ezek 33:28 : 28 For I will make the land most desolate, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through.
  • Ezek 21:31 : 31 And I will pour out my indignation upon you, I will blow against you in the fire of my wrath, and deliver you into the hands of brutish men, skillful to destroy.
  • Ezek 24:21 : 21 Speak to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and the delight your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left shall fall by the sword.
  • Hab 1:6-9 : 6 For indeed I am raising up the Chaldeans, that bitter and hasty nation which marches through the breadth of the earth, to possess dwellingplaces that are not theirs. 7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves. 8 Their horses are swifter than leopards, fiercer than evening wolves; their horsemen spread themselves, and their horsemen shall come from afar; they fly as the eagle that hastens to eat. 9 They all come for violence; their faces are set like the east wind, and they gather captives like sand. 10 They scoff at kings, and the princes are scorned by them; they deride every stronghold, for they heap up dust and take it.
  • 2 Chr 7:19-20 : 19 But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them; 20 Then I will uproot them from My land which I have given them; and this house, which I have sanctified for My name, I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all nations.
  • Ps 83:12 : 12 Who said, Let us take for ourselves the houses of God in possession.
  • Ps 106:41 : 41 And he gave them into the hand of the heathen; and those who hated them ruled over them.
  • Isa 5:14 : 14 Therefore hell has enlarged itself, and opened its mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he who rejoices, shall descend into it.
  • Jer 4:7 : 7 The lion has come up from his thicket, and the destroyer of the nations is on his way; he has gone forth from his place to make your land desolate; and your cities shall be laid waste, without an inhabitant.
  • Jer 6:12 : 12 And their houses shall be turned to others, with their fields and wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, says the LORD.
  • Jer 12:12 : 12 The destroyers have come upon all the high places in the wilderness; for the sword of the LORD shall devour from one end of the land even to the other end of the land; no flesh shall have peace.
  • Lam 5:2 : 2 Our inheritance is given to strangers, our houses to foreigners.
  • Ezek 21:2 : 2 Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,