Verse 10
And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil heller ikke vise medlidenhet eller nåde. Deres skjebne vil være et speil av deres handlinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så også min øyne skal ikke synes synd, og jeg vil ikke ha medfølelse, men jeg vil gi dem igjen deres vei på deres eget hode.
Norsk King James
Og når det gjelder meg, mitt øye vil ikke spare, og jeg vil ikke vise barmhjertighet eller medfølelse, men jeg vil gjengjelde deres veier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg vil ikke spare dem, jeg vil ikke vise nåde, men bringe deres gjerninger over deres egne hoder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Derfor skal heller ikke jeg spare, og jeg skal ikke vise medlidenhet. Jeg gir dem deres egne gjerninger tilbake på deres hoder.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hva meg angår, mine øyne skal ikke skåne, heller vil jeg ikke ha medlidenhet, men jeg vil gjengjelde deres gjerninger på deres hoder.
o3-mini KJV Norsk
«Når det gjelder meg, vil mitt øye ikke spare, og jeg vil ikke vise barmhjertighet, men gi dem tilbake for deres handlinger, direkte på deres hode.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hva meg angår, mine øyne skal ikke skåne, heller vil jeg ikke ha medlidenhet, men jeg vil gjengjelde deres gjerninger på deres hoder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor vil jeg heller ikke vise medynk, og jeg vil ikke spare dem. Jeg vil la deres vei komme over deres egne hoder.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'But as for me, my eye will not spare, nor will I show pity. I will bring their actions back upon their own heads.'
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.9.10", "source": "וְגַ֨ם־אֲנִ֔י לֹא־תָח֥וֹס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמֹ֑ל דַּרְכָּ֖ם בְּרֹאשָׁ֥ם נָתָֽתִּי׃", "text": "And *wĕgam-ʾănî lōʾ-tāḥôs ʿênî wĕlōʾ ʾeḥmōl*, *darkām bĕrōʾšām nātāttî*.", "grammar": { "*wĕgam*": "waw-conjunction + particle - and also", "*ʾănî*": "personal pronoun, 1st common singular - I", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*tāḥôs*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - it will spare", "*ʿênî*": "noun, feminine singular + 1st common singular suffix - my eye", "*wĕlōʾ*": "waw-conjunction + negative particle - and not", "*ʾeḥmōl*": "qal imperfect, 1st common singular - I will have pity", "*darkām*": "noun, common singular + 3rd masculine plural suffix - their way", "*bĕrōʾšām*": "preposition + noun, masculine singular + 3rd masculine plural suffix - on their heads", "*nātāttî*": "qal perfect, 1st common singular - I have placed/given" }, "variants": { "*tāḥôs*": "will spare/will show pity", "*ʾeḥmōl*": "will have pity/will show compassion", "*darkām bĕrōʾšām nātāttî*": "I have placed their way on their heads/I have recompensed their way upon their heads/I have returned their deeds upon them" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så jeg skal heller ikke skåne eller vise medfølelse. Jeg vil la deres gjerninger komme over deres egne hoder.'
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg (siger) ogsaa: Mit Øie skal ikke spare, og jeg vil ikke skaane; (men) jeg haver lagt deres Vei paa deres Hoved.
King James Version 1769 (Standard Version)
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
KJV 1769 norsk
Også for meg skal ikke mitt øye skåne, og jeg vil ikke ha medlidenhet, men jeg vil gjengjelde deres handling på deres egne hoder.
Norsk oversettelse av Webster
Mitt øye skal heller ikke spare, jeg vil ikke vise medlidenhet, men jeg vil la deres gjerninger komme over deres egne hoder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor vil jeg vise ingen nåde, jeg vil ikke spare; deres handlinger skal ramme dem selv.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men også jeg skal ikke spare, og jeg vil ikke ha medlidenhet, men jeg vil la deres gjerninger komme over deres eget hode.
Norsk oversettelse av BBE
Når det gjelder meg, vil ikke mitt øye ha medlidenhet, og jeg vil ikke vise nåde, men jeg vil gi dem straff for deres handlinger.
Coverdale Bible (1535)
Therfore will I vpon them, myne eye shall not ouersee them, nether will I spare them, but will recompence their wickednesse vpon their heades.
Geneva Bible (1560)
As touching me also, mine eye shall not spare them, neither will I haue pitie, but will recompence their wayes vpon their heades.
Bishops' Bible (1568)
As touchyng me also, mine eye shall not spare them, neither wyll I haue pitie: but wyll recompence their wayes vpon their heades.
Authorized King James Version (1611)
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, [but] I will recompense their way upon their head.
Webster's Bible (1833)
As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.'
American Standard Version (1901)
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.
Bible in Basic English (1941)
And as for me, my eye will not have mercy, and I will have no pity, but I will send the punishment of their ways on their heads.
World English Bible (2000)
As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.
NET Bible® (New English Translation)
But as for me, my eye will not pity them nor will I spare them; I hereby repay them for what they have done.”
Referenced Verses
- Ezek 7:4 : 4 And my eye will not spare you, nor will I have pity: but I will repay your ways upon you, and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I am the LORD.
- Ezek 8:18 : 18 Therefore I will also deal in fury: my eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in my ears with a loud voice, yet I will not hear them.
- Isa 65:6 : 6 See, it is written before me: I will not keep silent, but will repay, yes, I will repay into their lap,
- Ezek 11:21 : 21 But as for those whose hearts follow the hearts of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, says the Lord GOD.
- Hos 9:7 : 7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel shall know it; the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of your iniquity and the great hatred.
- Ezek 5:11 : 11 Therefore, as I live, says the Lord GOD; Surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, nor will I have any pity.
- Deut 32:41 : 41 If I sharpen my glittering sword, and my hand takes hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward those who hate me.
- 2 Chr 6:23 : 23 Then hear from heaven, and act, and judge your servants, by recompensing the wicked, by bringing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
- Ezek 9:5 : 5 And to the others he said in my hearing, Go after him through the city and strike: let not your eye spare, neither have any pity:
- Ezek 7:8-9 : 8 Now I will shortly pour out my fury upon you, and accomplish my anger upon you; and I will judge you according to your ways, and will repay you for all your abominations. 9 And my eye will not spare, nor will I have pity; I will repay you according to your ways and your abominations that are in the midst of you; and you shall know that I am the LORD who strikes.
- Joel 3:4 : 4 Yes, and what are you to me, O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia? Do you want to repay me a recompense? And if you repay me, swiftly and speedily I will return your recompense upon your own head;
- Heb 10:30 : 30 For we know him who has said, Vengeance belongs to me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
- Ezek 21:31-32 : 31 And I will pour out my indignation upon you, I will blow against you in the fire of my wrath, and deliver you into the hands of brutish men, skillful to destroy. 32 You shall be for fuel to the fire; your blood shall be in the midst of the land; you shall be no more remembered: for I the LORD have spoken it.
- Ezek 22:31 : 31 Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath: their own way have I recompensed upon their heads, says the Lord GOD.