Verse 29

And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på hele jorden som gir frø, og alle trær med frukt som gir frø; de skal være til mat for dere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jordens overflate og hvert tre som har frukt med frø i seg. Det skal være til mat for dere.

  • Norsk King James

    Og Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle frøplanter som finnes på hele jordens overflate, og hvert tre som bærer frukt med frø; til dere skal det være føde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud sa: Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jorden, og alle trær med frukt som bærer frø. De skal være til føde for dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som sår frø over hele jorden, og alle trær som bærer frukt med frø i. Disse skal være til føde for dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på jorden som bærer frø, og hvert tre som har frukt med frø; de skal være til føde for dere.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som inneholder frø, som mat på hele jorden, og alle trær som bærer frukt med sitt frø inni; dette skal dere ha til næring.»

  • claude3.7

    And said God, Behold, I have given to you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter på jorden som bærer frø, og hvert tre som har frukt med frø; de skal være til føde for dere.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud sa: "Se, jeg gir dere alle planter som bærer frø på hele jorden, og alle trær med frukt som har frø i seg. De skal være til føde for dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then God said, 'Behold, I have given you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that bears fruit with seed in it. They will be yours for food.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.1.29", "source": "וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב ׀ זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃", "text": "And *wayyōʾmer* *ʾĕlōhîm* *hinnēh* *nātattî* to-you *ʾet*-all-*ʿēśeb* *zōrēaʿ* *zeraʿ* which upon *pĕnê* all-the *ʾāreṣ* and *ʾet*-all-the *ʿēṣ* which-in-him *pĕrî*-*ʿēṣ* *zōrēaʿ* *zāraʿ* to-you *yihyeh* for *ʾoklāh*", "grammar": { "*hinnēh*": "interjection - behold/see/look", "*nātattî*": "verb, qal perfect, 1st person common singular - I give/gave", "*lākem*": "preposition + 2mp suffix - to you", "*zōrēaʿ*": "verb, qal participle, masculine singular - yielding/producing", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ʿal-pĕnê*": "preposition + noun, masculine plural construct - upon face of", "*ʾăšer-bô*": "relative pronoun + preposition + 3ms suffix - which in it", "*pĕrî-ʿēṣ*": "noun construct - fruit of tree", "*yihyeh*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - it will be", "*lĕ-ʾoklāh*": "preposition + noun, feminine singular - for food" }, "variants": { "*hinnēh*": "behold/see/look", "*nātattî*": "I give/I gave/I have given", "*yihyeh*": "will be/shall be/is to be", "*ʾoklāh*": "food/nourishment/consumption" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gud sa: «Se, jeg gir dere alle planter som setter frø på hele jorden, og alle trær som bærer frukt med frø i. De skal være til føde for dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gud sagde: See, jeg haver givet eder alle Urter, som give Sæd, som ere over al Jorden, og allehaande Træer, i hvilke er Træers Frugt, som have Sæd; de skulle være eder til Føde

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

  • KJV 1769 norsk

    Og Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle urter som bærer frø, som er på hele jordens overflate, og hvert tre som bærer frukt med frø i, det skal være til føde for dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud sa: "Se, jeg gir dere alle planter som bærer frø, over hele jorden, og alle trær med frukt som bærer frø. Det skal være til mat for dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som sår frø på hele jorden, og alle trær med frukter som har frø i seg. Det skal dere ha til mat.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud sa: "Se, jeg har gitt dere alle planter som gir frø på hele jordens overflate, og alle trær som gir frukt med frø i; de skal være til mat for dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud sa: «Se, jeg har gitt dere alle planter som bærer frø på hele jorden og hvert tre som bærer frukt med frø. Det skal dere ha til mat.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And God sayd: se I have geven yow all herbes that sowe seed which are on all the erth and all maner trees that haue frute in them and sowe seed: to be meate for yow

  • Coverdale Bible (1535)

    And God sayde: lo, I haue geuen you all maner herbes that beare sede vpon the whole earth, and all maner frutefull trees that beare sede, to be meate for you.

  • Geneva Bible (1560)

    And God said, Beholde, I haue giuen vnto you euery herbe bearing seede, which is vpon al the earth, and euery tree, wherein is the fruite of a tree bearing seede: that shall be to you for meate.

  • Bishops' Bible (1568)

    And God sayde: beholde, I haue geuen you euery hearbe bearing seede, which is in the vpper face of all ye earth, and euery tree in the which is the fruite of a tree bearing seede, that they may be meate vnto you:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

  • Webster's Bible (1833)

    God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And God saith, `Lo, I have given to you every herb sowing seed, which `is' upon the face of all the earth, and every tree in which `is' the fruit of a tree sowing seed, to you it is for food;

  • American Standard Version (1901)

    And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food:

  • Bible in Basic English (1941)

    And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:

  • World English Bible (2000)

    God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then God said,“I now give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.

Referenced Verses

  • Gen 9:3 : 3 Every moving thing that lives shall be food for you; just as the green herbs, I have given you all things.
  • Ps 145:15-16 : 15 The eyes of all look to you, and you give them their food in due season. 16 You open your hand and satisfy the desire of every living thing.
  • Ps 136:25 : 25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures forever.
  • Ps 104:14-15 : 14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; 15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face shine, and bread which strengthens man's heart.
  • Acts 17:28 : 28 For in Him we live, and move, and have our being; as also some of your own poets have said, For we are His offspring.
  • 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;
  • Ps 104:27-28 : 27 These all wait for You, that You may give them their food in due season. 28 What You give them they gather: You open Your hand, they are filled with good.
  • Ps 111:5 : 5 He has given food to those who fear him; he will always be mindful of his covenant.
  • Ps 115:16 : 16 The heaven, even the heavens, are the LORD'S, but the earth He has given to the children of men.
  • Gen 2:16 : 16 And the LORD God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree of the garden;
  • Job 36:31 : 31 For by them he judges the people; he gives food in abundance.
  • Ps 24:1 : 1 The earth is the LORD's, and all its fullness; the world, and those who dwell in it.
  • Ps 146:7 : 7 Who executes judgment for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners:
  • Ps 147:9 : 9 He gives to the beast its food, and to the young ravens which cry.
  • Isa 33:16 : 16 He will dwell on high; his place of defense will be the fortress of rocks; bread will be given to him; his water will be sure.
  • Hos 2:8 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
  • Matt 6:11 : 11 Give us this day our daily bread.
  • Matt 6:25-26 : 25 Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? 26 Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
  • Acts 14:17 : 17 Nevertheless, He did not leave Himself without witness, He did good, giving us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
  • Acts 17:24-25 : 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things;