Verse 21

But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men min pakt vil jeg stadfeste med Isak, som Sara vil føde deg neste år ved denne tiden.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde til deg på denne tid neste år.

  • Norsk King James

    Men min pakt vil jeg etablere med Isak, som Sara skal føde deg til denne fastsatte tiden neste år.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde deg neste år på denne tiden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde deg på denne tid neste år.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sarah skal føde til deg neste år på denne tid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men min pakt skal jeg etablere med Isak, som Sarah skal føde deg på denne tiden, neste år.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sarah skal føde til deg neste år på denne tid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde for deg på denne tid neste år.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.17.21", "source": "וְאֶת־בְּרִיתִ֖י אָקִ֣ים אֶת־יִצְחָ֑ק אֲשֶׁר֩ תֵּלֵ֨ד לְךָ֤ שָׂרָה֙ לַמּוֹעֵ֣ד הַזֶּ֔ה בַּשָּׁנָ֖ה הָאַחֶֽרֶת׃", "text": "*wə-ʾet*-*bərîtî* *ʾāqîm* *ʾet*-*Yiṣḥāq* *ʾăšer* *tēlēḏ* *ləḵā* *Śārāh* *lam-môʿēḏ* *haz-zeh* *baš-šānāh* *hā-ʾaḥeret*", "grammar": { "*wə-ʾet*": "conjunction + direct object marker", "*bərîtî*": "noun feminine singular + 1st person singular suffix - my covenant", "*ʾāqîm*": "hiphil imperfect 1st person singular - I will establish", "*ʾet*": "direct object marker", "*Yiṣḥāq*": "proper noun masculine singular - Isaac", "*ʾăšer*": "relative particle - whom", "*tēlēḏ*": "qal imperfect 3rd feminine singular - will bear", "*ləḵā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*Śārāh*": "proper noun feminine singular - Sarah", "*lam-môʿēḏ*": "preposition + definite article + noun masculine singular - at the appointed time", "*haz-zeh*": "definite article + demonstrative pronoun masculine singular - this", "*baš-šānāh*": "preposition + definite article + noun feminine singular - in the year", "*hā-ʾaḥeret*": "definite article + adjective feminine singular - the next/other" }, "variants": { "*ʾāqîm*": "establish/set up/confirm/fulfill", "*môʿēḏ*": "appointed time/season/festival", "*hā-ʾaḥeret*": "the next/the other/the following" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde til deg neste år på denne tiden.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men min Pagt vil jeg stadfæste med Isak, som Sara skal føde dig paa denne bestemte Tid i det andet Aar.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

  • KJV 1769 norsk

    Men min pakt skal jeg opprette med Isak, som Sara skal føde deg på denne tiden neste år.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men min pakt oppretter jeg med Isak, som Sara skal føde for deg på denne tid neste år.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Min pakt vil Jeg opprette med Isak, som Sarah skal føde for deg ved denne tiden neste år.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men min pakt vil jeg opprette med Isak, som Sara skal føde deg på denne tiden neste år.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men min pakt vil være med Isak, som Sara skal føde om et år fra nå.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But my bonde will I make with Isaac which Sara shall bere vnto the: even this tyme twelue moneth.

  • Coverdale Bible (1535)

    But my couenaunt wyll I make wt Isaac, whom Sara shal beare vnto the, eue this tyme twolue moneth.

  • Geneva Bible (1560)

    But my couenant will I establish with Izhak, which Sarah shall beare vnto thee, the next yeere at this season.

  • Bishops' Bible (1568)

    But my couenaunt wyl I make with Isahac whiche Sara shall beare vnto thee, euen this tyme twelue moneth.

  • Authorized King James Version (1611)

    But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

  • Webster's Bible (1833)

    But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time in the next year."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and My covenant I establish with Isaac, whom Sarah doth bear to thee at this appointed time in the next year;'

  • American Standard Version (1901)

    But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

  • Bible in Basic English (1941)

    But my agreement will be with Isaac, to whom Sarah will give birth a year from this time.

  • World English Bible (2000)

    But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

Referenced Verses

  • Gen 26:2-5 : 2 And the LORD appeared to him, and said, Do not go down to Egypt; live in the land which I shall tell you of: 3 Stay in this land, and I will be with you, and will bless you; for to you, and to your descendants, I will give all these countries, and I will fulfill the oath which I swore to Abraham your father; 4 And I will make your descendants multiply as the stars of heaven, and will give to your descendants all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed; 5 Because Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  • Gen 18:10 : 10 And he said, I will certainly return to you according to the time of life; and behold, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
  • Gen 21:2-3 : 2 For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. 3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
  • Gen 21:10-12 : 10 Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son, for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. 11 And the matter was very grievous in Abraham’s sight because of his son. 12 But God said to Abraham, Do not let it be grievous in your sight because of the lad and because of your bondwoman. In all that Sarah has said to you, listen to her voice; for in Isaac shall your seed be called.
  • Gen 46:1 : 1 And Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Gen 48:15 : 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long unto this day,
  • Exod 3:6 : 6 Moreover he said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look upon God.
  • Job 14:13 : 13 Oh that You would hide me in the grave, that You would keep me secret, until Your wrath is past, that You would appoint me a set time, and remember me!
  • Luke 1:55 : 55 As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
  • Luke 1:72 : 72 To perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant,
  • Acts 1:7 : 7 And He said to them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father has put in His own authority.
  • Rom 9:5-6 : 5 Of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen. 6 Not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are of Israel:
  • Rom 9:9 : 9 For this is the word of promise: At this time I will come, and Sarah shall have a son.
  • Gal 3:29 : 29 And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.
  • Heb 11:9 : 9 By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
  • Exod 2:24 : 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.