Verse 17

So Abraham prayed to God: and God healed Abimelech, and his wife, and his female servants; and they bore children.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestepiker, slik at de kunne få barn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestepiker, så de kunne få barn.

  • Norsk King James

    Så ba Abraham til Gud; og Gud helbredet Abimelek, hans kone, og hans kvinnetjenere; de fikk barn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så ba Abraham til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestekvinner, så de kunne føde barn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans hustru og hans tjenestepiker, så de kunne få barn igjen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så ba Abraham til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans trellkvinner, slik at de kunne føde barn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans hustru og hans tjenestekvinner; de fikk barn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så ba Abraham til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans trellkvinner, slik at de kunne føde barn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestepiker, så de kunne få barn igjen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female servants, so they could bear children again.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.20.17", "source": "וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃", "text": "*wə-yiṯpallēl 'aḇrāhām* to-*hā-'ĕlōhîm wə-yirpā' 'ĕlōhîm 'eṯ*-*'ăḇîmeleḵ* and-*'eṯ*-wife-his and-maidservants-his *wə-yēlēḏû*", "grammar": { "*wə-yiṯpallēl*": "waw consecutive + Hithpael imperfect 3rd masculine singular - and he prayed", "*'aḇrāhām*": "proper noun, masculine singular - Abraham", "*'el-hā-'ĕlōhîm*": "preposition + definite article + common noun, masculine plural - to the God", "*wə-yirpā'*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he healed", "*'ĕlōhîm*": "common noun, masculine plural - God", "*'eṯ*": "direct object marker", "*'ăḇîmeleḵ*": "proper noun, masculine singular - Abimelech", "*wə-'eṯ*": "waw conjunction + direct object marker", "*'ištô*": "common noun, feminine singular construct + 3rd masculine singular suffix - his wife", "*wə-'amhōṯāyw*": "waw conjunction + common noun, feminine plural construct + 3rd masculine singular suffix - and his female servants", "*wə-yēlēḏû*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine plural - and they bore children" }, "variants": { "*yiṯpallēl*": "pray/intercede/mediate", "*yirpā'*": "heal/cure/mend", "*'ĕlōhîm*": "God/gods (with plural noun but acting as singular)", "*'amhōṯāyw*": "his female servants/his handmaids/his maids", "*yēlēḏû*": "they bore children/they gave birth" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestepiker, slik at de fødte barn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa bad Abraham til Gud; og Gud helbredede Abimelech og hans Hustru og hans Tjenesteqvinder, og de fødte.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.

  • KJV 1769 norsk

    Så ba Abraham til Gud, og Gud helbredet Abimelek, og hans kone, og hans tjenestekvinner, så de fikk barn igjen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Abraham ba til Gud. Gud helbredet Abimelek, hans kone, og hans tjenestepiker, og de fikk barn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestepiker, så de fødte barn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Abraham ba til Gud, og Gud helbredet Abimelek, hans kone og hans tjenestekvinner, slik at de kunne føde barn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da bad Abraham til Gud, og Gud gjorde Abimelek frisk igjen, og hans kone og tjenerinner, slik at de kunne få barn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And so Abraham prayde vnto God and God healed Abimeleh and his wyfe and hys maydens so that they bare.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for Abraham, he prayed vnto God: Then God healed Abimelech, and his wyfe, and his maydens, so that they bare childre.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Abraham prayed vnto God, and God healed Abimelech, and his wife, and his women seruants: and they bare children.

  • Bishops' Bible (1568)

    And so Abraham prayed vnto God, & God healed Abimelech, and his wife, and his maydens, & they bare chyldren.

  • Authorized King James Version (1611)

    So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare [children].

  • Webster's Bible (1833)

    Abraham prayed to God. God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants, and they bore children.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Abraham prayeth unto God, and God healeth Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bear:

  • American Standard Version (1901)

    And Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants; and they bare children.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Abraham made prayer to God, and God made Abimelech well again, and his wife and his women-servants, so that they had children.

  • World English Bible (2000)

    Abraham prayed to God. God healed Abimelech, and his wife, and his female servants, and they bore children.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.

Referenced Verses

  • Jas 5:16 : 16 Confess your faults to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
  • Phil 4:6 : 6 Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God.
  • 1 Thess 5:25 : 25 Brothers, pray for us.
  • Gen 20:7 : 7 Now therefore restore the man his wife, for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live: and if you do not restore her, know that you shall surely die, you, and all that belong to you.
  • Gen 29:31 : 31 And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
  • 1 Sam 5:11-12 : 11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people. For there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 12 And the men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
  • Ezra 6:10 : 10 That they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons.
  • Job 42:9-9 : 9 So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the LORD commanded them, for the LORD had accepted Job. 10 And the LORD restored Job's losses when he prayed for his friends. Indeed, the LORD gave Job twice as much as he had before.
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Prov 15:29 : 29 The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
  • Isa 45:11 : 11 Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask Me of things to come concerning My sons, and concerning the work of My hands, you command Me.
  • Matt 7:7 : 7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Matt 21:22 : 22 And all things, whatever you ask in prayer, believing, you shall receive.
  • Acts 3:24 : 24 Yes, and all the prophets from Samuel and those who follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.