Verse 35
And he said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Isak svarte: 'Din bror kom med svik og fikk velsignelsen din.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa: Din bror kom med list og har tatt din velsignelse.
Norsk King James
Og han sa: Din bror kom med list, og har tatt bort din velsignelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Isak sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han sa: 'Din bror kom med list og tok din velsignelse.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
o3-mini KJV Norsk
Men Isak svarte: "Din bror listet seg inn og tok bort din velsignelse."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Isak sa: «Din bror kom med list og tok din velsignelse.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Isaac said, 'Your brother came deceitfully and took your blessing.'
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.27.35", "source": "וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃", "text": "And *wayyōʾmer* came *bāʾ* *ʾāḥîkā* in-*bəmirmâ* and *wayyiqqaḥ* *birkātekā*", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he said", "*bāʾ*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he came", "*ʾāḥîkā*": "noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your brother", "*bəmirmâ*": "preposition + noun, feminine singular - in deceit", "*wayyiqqaḥ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he took", "*birkātekā*": "noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your blessing" }, "variants": { "*bəmirmâ*": "in deceit/with treachery/by fraud", "*wayyiqqaḥ*": "took/received/obtained" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han sa: 'Din bror kom og bedragerisk tok din velsignelse.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Din Broder kom med List og tog din Velsignelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
KJV 1769 norsk
Men han sa: Din bror kom med list og har tatt din velsignelse.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: «Din bror kom med svik, og har tatt velsignelsen din.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han sa: 'Din bror kom med svik og tok din velsignelse.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa: Din bror kom med svik og har tatt din velsignelse.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa, Din bror kom med svik og tok din velsignelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde thy brother came with subtilte ad hath take awaye thy blessynge.
Coverdale Bible (1535)
But he sayde: Thy brother came with sotyltie, and hath taken thy blessinge awaye.
Geneva Bible (1560)
Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing.
Bishops' Bible (1568)
Who aunswered. Thy brother came with subtiltie, and hath taken awaye thy blessyng.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Webster's Bible (1833)
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith, `Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
American Standard Version (1901)
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
World English Bible (2000)
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
NET Bible® (New English Translation)
But Isaac replied,“Your brother came in here deceitfully and took away your blessing.”
Referenced Verses
- Gen 27:19-23 : 19 And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done as you told me: arise, I ask you, sit and eat of my venison, that your soul may bless me. 20 And Isaac said to his son, How is it that you have found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD your God brought it to me. 21 And Isaac said to Jacob, Come near, I ask you, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not. 22 And Jacob went near to Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. 23 And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands: so he blessed him.
- 2 Kgs 10:19 : 19 Now therefore call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be missing: for I have a great sacrifice to do to Baal; whoever is missing, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
- Job 13:7 : 7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
- Mal 2:10 : 10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
- Rom 3:7-8 : 7 For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner? 8 And why not say, (as we are slanderously reported and as some affirm that we say,) 'Let us do evil that good may come'? Their condemnation is just.
- 2 Cor 4:7 : 7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not of us.
- 1 Thess 4:6 : 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.