Verse 18
But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark—you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg vil opprette min pakt med deg. Du skal gå inn i arken, du, dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men med deg vil jeg opprette min pakt; du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Norsk King James
Men med deg vil jeg opprette min pakt. Du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men med deg skal jeg opprette min pakt; du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din hustru og dine sønners hustruer med deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg vil opprette min pakt med deg, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din hustru og dine svigerdøtre med deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men med deg vil jeg opprette min pakt, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
o3-mini KJV Norsk
Men med deg vil jeg opprette min pakt; du skal komme inn i arken, sammen med dine sønner, din kone og dine sønnes koner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men med deg vil jeg opprette min pakt, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men med deg vil jeg opprette min pakt. Du skal gå inn i arken, du, dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But I will establish My covenant with you, and you shall go into the ark—you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.6.18", "source": "וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃", "text": "And *hăqimōtî* *ʾet*-*bĕrîtî* *ʾittāk* and *bāʾtā* unto *ha-tēbâ* you and *bāneyḵā* and *ʾištĕḵā* and *nĕšê*-*bāneyḵā* *ʾittāk*", "grammar": { "*hăqimōtî*": "hiphil perfect 1cs - I will establish", "*ʾet*": "direct object marker", "*bĕrîtî*": "noun feminine singular + 1cs suffix - my covenant", "*ʾittāk*": "preposition + 2ms suffix - with you", "*bāʾtā*": "qal perfect 2ms - you shall come", "*ha-tēbâ*": "noun feminine singular with definite article with prefix preposition - unto the ark", "*bāneyḵā*": "noun masculine plural construct + 2ms suffix with prefix conjunction - and your sons", "*ʾištĕḵā*": "noun feminine singular + 2ms suffix with prefix conjunction - and your wife", "*nĕšê*": "noun feminine plural construct with prefix conjunction - and wives of", "*bāneyḵā*": "noun masculine plural + 2ms suffix - your sons", "*ʾittāk*": "preposition + 2ms suffix - with you" }, "variants": { "*hăqimōtî*": "I will establish/I will confirm/I will uphold", "*bĕrîtî*": "my covenant/my agreement/my promise" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men med deg vil jeg opprette min pakt. Du skal gå inn i arken – du, dine sønner, din hustru og dine sønnekoner med deg.
Original Norsk Bibel 1866
Men med dig opretter jeg min Pagt; og du skal gaae i Arken, du og dine Sønner, og din Hustru, og dine Sønners Hustruer med dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
KJV 1769 norsk
Men med deg vil jeg opprette min pakt; og du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone, og dine sønnekoner med deg.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil opprette min pakt med deg. Du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine svigerdøtre med deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men jeg oppretter min pakt med deg. Du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine svigerdøtre med deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil opprette min pakt med deg. Du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din hustru og dine sønners hustruer med deg.
Norsk oversettelse av BBE
Men med deg vil jeg gjøre en pakt; du skal gå inn i arken, du og dine sønner, din kone og dine sønners koner med deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
But I will make myne apoyntement with the that both thou shalt come in to ye arcke and thy sonnes thy wyfe and thy sonnes wyves with the.
Coverdale Bible (1535)
But with the wyll I make a couenaunt, and thou shalt go in to the Arcke with thy sonnes, with thy wyfe, and with thy sonnes wyues.
Geneva Bible (1560)
But with thee will I establish my couenant, and thou shalt goe into the Arke, thou, and thy sonnes, and thy wife, and thy sonnes wiues with thee.
Bishops' Bible (1568)
With thee also wyll I make my couenaunt: and thou shalt come into the arke, thou and thy sonnes, thy wife, and thy sonnes wyues with thee.
Authorized King James Version (1611)
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Webster's Bible (1833)
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;
American Standard Version (1901)
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Bible in Basic English (1941)
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
World English Bible (2000)
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
NET Bible® (New English Translation)
but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark– you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
Referenced Verses
- Gen 7:7 : 7 And Noah, with his sons, his wife, and his sons' wives, entered the ark because of the floodwaters.
- Gen 7:13 : 13 On the same day, Noah entered, with Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
- Gen 17:7 : 7 And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you in their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
- Gen 7:1 : 1 And the LORD said to Noah, "Go, you and all your household, into the ark; for I have seen you as righteous before Me in this generation."
- Gen 17:21 : 21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year.
- Isa 26:20 : 20 Come, my people, enter your chambers and shut your doors behind you; hide yourself, as it were, for a little moment, until the indignation is past.
- Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.
- 1 Pet 3:20 : 20 Who formerly were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water.
- 2 Pet 2:5 : 5 And did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
- Gen 9:9-9 : 9 And behold, I establish my covenant with you and with your descendants after you; 10 And with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. 11 And I will establish my covenant with you; never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood; never again shall there be a flood to destroy the earth. 12 And God said, This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: 13 I set my rainbow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth. 14 And it shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud; 15 And I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. 16 The rainbow shall be in the cloud, and I will look upon it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.
- Gen 17:4 : 4 As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.