Verse 5
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their boast.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vil de bli redde og fylt av skam over Nubia, som hadde vært deres håp, og over Egypt, som hadde vært deres stolthet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal bli redde og skamfulle på grunn av Etiopia, deres tillit, og Egypt, deres stolthet.
Norsk King James
De skal bli redde og skamfulle over Etiopia, deres håp, og over Egypt, deres stolthet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de skal bli forferdet og skamme seg over Nubia de så til, og over Egypt, som var deres stolthet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og de skal bli vettskremte og skamme seg over Kusj, som de satte sin lit til, og over Egypt, deres stolthet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de skal være redde og skammer seg over Etiopia som de håpet på, og over Egypt som var deres ære.
o3-mini KJV Norsk
Og de skal frykte og skamme seg over Ethiopia, deres håp, og over Egypt, deres herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de skal være redde og skammer seg over Etiopia som de håpet på, og over Egypt som var deres ære.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skal de bli skremt og beskjemmet over Kusj, sin tillit, og Egypt, sin stolthet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then they will be dismayed and ashamed because of Cush, their hope, and Egypt, their pride.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.20.5", "source": "וְחַתּ֖וּ וָבֹ֑שׁוּ מִכּוּשׁ֙ מַבָּטָ֔ם וּמִן־מִצְרַ֖יִם תִּפְאַרְתָּֽם׃", "text": "And they shall be *ḥattū* *wābōshū* from *kūsh* their *mabbāṭām* and from-*miṣrayim* their *tipʾarttām*", "grammar": { "*ḥattū*": "3rd plural Qal perfect - they will be dismayed/terrified", "*wābōshū*": "waw conjunctive + 3rd plural Qal perfect - and they will be ashamed", "*kūsh*": "proper noun - Cush/Ethiopia", "*mabbāṭām*": "noun + 3rd masculine plural suffix - their expectation/hope", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*tipʾarttām*": "noun + 3rd masculine plural suffix - their glory/pride" }, "variants": { "*ḥattū*": "dismayed/terrified/shattered", "*bōshū*": "ashamed/disappointed/confused", "*mabbāṭ*": "expectation/hope/object of trust", "*tipʾartām*": "glory/pride/boast" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skal de bli forferdet og skamme seg over Kusj, sitt håp, og Egypt, sin stolthet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle forskrækkes og beskjæmmes formedelst Morland, som de saae til, og formedelst Ægypten, (som var) deres Ære.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
KJV 1769 norsk
Og de skal bli redde og skamme seg over Etiopia, deres håp, og Egypt, deres stolthet.
Norsk oversettelse av Webster
De skal bli forferdet og skamfulle over Etiopia, deres håp, og over Egypt, deres stolthet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de skal bli skrekkslagne og skamfulle over Kush, som de stolte på, og over Egypt, deres stolthet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal bli skremt og forvirret over Etiopia, deres håp, og Egypt, deres ære.
Norsk oversettelse av BBE
Og de vil være fulle av frykt og ikke lenger ha tillit til Etiopia som var deres håp, eller til Egypt som var deres stolthet.
Coverdale Bible (1535)
They shalbe also at their wittes ende, and ashamed one of another: the Egipcians of the Moryans, and the Morians of the Egipcians, at the sight of their glory.
Geneva Bible (1560)
And they shall feare, & be ashamed of Ethiopia their expectation, & of Egypt their glory.
Bishops' Bible (1568)
They shalbe brought in feare also, and be ashamed of Ethiopia their hope, & of Egypt wherin they are wont to glorie.
Authorized King James Version (1611)
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Webster's Bible (1833)
They shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,
American Standard Version (1901)
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Bible in Basic English (1941)
And they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was their hope, or in Egypt which was their glory.
World English Bible (2000)
They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
NET Bible® (New English Translation)
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
Referenced Verses
- Isa 30:3 : 3 Therefore, the strength of Pharaoh shall be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.
- Isa 30:5 : 5 They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
- Jer 9:23-24 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches: 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- Jer 17:5 : 5 Thus says the LORD; Cursed is the man that trusts in man, and makes flesh his strength, and whose heart departs from the LORD.
- Ezek 29:6-7 : 6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. 7 When they took hold of you by your hand, you broke, and tore all their shoulder: and when they leaned upon you, you broke, and made all their loins to be at a stand.
- 1 Cor 3:21 : 21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours;
- 2 Kgs 18:21 : 21 Now behold, you trust in the staff of this broken reed, on Egypt, which if a man leans, will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.
- Isa 2:22 : 22 Cease from man, whose breath is in his nostrils; for how much is he to be accounted of?
- Isa 30:7 : 7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
- Isa 36:6 : 6 Indeed, you trust in the staff of this broken reed, on Egypt, which if a man leans on, it will pierce his hand. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.