Verse 17
One thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five you shall flee: until you are left as a beacon on the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En tusen skal flykte for trusselen fra en enkelt, for trusselen fra fem skal dere flykte, til dere blir igjen som en påle på toppen av et fjell, som et banner på en høyde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Tusener av dere skal flykte for trusselen fra én; for trusselen fra fem skal dere flykte, til dere blir igjen som en fane på toppen av et fjell, som et banner på en høyde.
Norsk King James
Tusen skal flykte ved én irettesettelse; ved fem skal dere flykte; til dere blir igjen som et fyrtårn på toppen av et fjell, og som et signal på en høyde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tusen skal flykte ved én manns trussel, ja, ved fem mann skal dere alle flykte, inntil dere til slutt blir som en mast på et fjell, som et banner på en høyde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Et tusen skal flykte for trusselen fra én, fra trusselen fra fem skal dere flykte, til dere er igjen som en mast på toppen av et fjell, som et banner på en høyde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tusen skal flykte ved irettesettelsen fra en; ved irettesettelsen fra fem skal dere flykte: til dere blir igjen som et signal på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
o3-mini KJV Norsk
Tusen skal flykte ved én irettesettelse; ved fem skal dere flykte, til dere blir som et fyrtårn på fjellet og som et banner på en høyde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tusen skal flykte ved irettesettelsen fra en; ved irettesettelsen fra fem skal dere flykte: til dere blir igjen som et signal på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tusen skal flykte for trusler fra bare én, og for trusler fra fem skal dere flykte, inntil dere er som et signalmast på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will flee, until you are left like a flagpole on a mountaintop, like a banner on a hill.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.30.17", "source": "אֶלֶף אֶחָד מִפְּנֵי גַּעֲרַת אֶחָד מִפְּנֵי גַּעֲרַת חֲמִשָּׁה תָּנֻסוּ עַד אִם־נוֹתַרְתֶּם כַּתֹּרֶן עַל־רֹאשׁ הָהָר וְכַנֵּס עַל־הַגִּבְעָה׃", "text": "One *ʾelep* from before [the] *gaʿărat* of one, from before [the] *gaʿărat* of five you shall *tānusû*, until you are *nôtartem* like a *tōren* upon [the] top of [the] mountain, and like a *nēs* upon [the] hill.", "grammar": { "*ʾelep*": "masculine singular noun - thousand", "*gaʿărat*": "feminine singular construct - rebuke/threat of", "*tānusû*": "qal imperfect 2nd person masculine plural - you will flee", "*nôtartem*": "niphal perfect 2nd person masculine plural - you are left/remain", "*tōren*": "masculine singular noun - mast/pole", "*nēs*": "masculine singular noun - banner/signal" }, "variants": { "*ʾelep*": "thousand/military unit", "*gaʿărat*": "rebuke/threat/scolding of", "*tānusû*": "you will flee/escape/run away", "*nôtartem*": "you are left/remain/survive", "*tōren*": "mast/pole/flagstaff", "*nēs*": "banner/signal/standard" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Et tusen skal flykte for truslene fra en, for truslene fra fem skal dere flykte, til dere er igjen som en ensom furte på toppen av et fjell, som et bannersignal på en høyde.
Original Norsk Bibel 1866
Et Tusinde (skal flye for) Eens Skjælden, (ja) for Fem, som skjælde, skulle I (alle) flye, indtil I skulle blive tilovers som en Mast ovenpaa et Bjerg og som et Banner paa en Høi.
King James Version 1769 (Standard Version)
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
KJV 1769 norsk
Tusen skal flykte ved trusselen fra én; ved trusselen fra fem skal dere flykte: til dere er igjen som en varde på toppen av et fjell og som et banner på en høyde.
Norsk oversettelse av Webster
Tusen [skal flykte] ved trusselen fra én; ved trusselen fra fem skal dere flykte: inntil dere blir som et sjømerke på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tusen skal flykte for trusselen fra én, For trusselen fra fem dere flykter, Inntil dere er igjen som et flaggstang På toppen av fjellet, Som et banner på høyden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Et tusen skal flykte ved trusselen fra én; ved trusselen fra fem skal dere flykte, til dere blir igjen som et merkeflagg på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
Norsk oversettelse av BBE
Tusen vil flykte for én, til og med for fem vil dere flykte: til dere er som en påle alene på toppen av et fjell, og som et banner på en høyde.
Coverdale Bible (1535)
A thousand of you shal fle for one, or at the most for fyue, which do but only geue you euell wordes: vntil ye be desolate, as a shipmast vpon an hie mountayne, and as a beaken vpon an hill.
Geneva Bible (1560)
A thousand as one shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of fiue shall ye flee, till ye be left as a ship maste vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill.
Bishops' Bible (1568)
A thousande shall flee at the rebuke of one, and at the rebuke of fiue shall ye all flee, till ye be left as a ship mast vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill.
Authorized King James Version (1611)
One thousand [shall flee] at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
Webster's Bible (1833)
One thousand [shall flee] at the threat of one; at the threat of five shall you flee: until you be left as a beacon on the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
Young's Literal Translation (1862/1898)
One thousand because of the rebuke of one, Because of the rebuke of five ye flee, Till ye have been surely left as a pole On the top of the mountain, And as an ensign on the height.
American Standard Version (1901)
One thousand [shall flee] at the threat of one; at the threat of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
Bible in Basic English (1941)
A thousand will go in fear before one; even before five you will go in flight: till you are like a pillar by itself on the top of a mountain, and like a flag on a hill.
World English Bible (2000)
One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.
NET Bible® (New English Translation)
One thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier; at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away, until the remaining few are as isolated as a flagpole on a mountaintop or a signal flag on a hill.”
Referenced Verses
- Lev 26:8 : 8 And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
- Lev 26:36 : 36 And upon those who are left alive of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from a sword; and they shall fall when none pursues.
- Deut 28:25 : 25 The LORD shall cause you to be smitten before your enemies: you shall go out one way against them, and flee seven ways before them: and shall be removed into all the kingdoms of the earth.
- Deut 32:30 : 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had delivered them up?
- Josh 23:10 : 10 One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is who fights for you, as he has promised you.
- Prov 28:1 : 1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are bold as a lion.
- Isa 1:7-8 : 7 Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. 8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
- Isa 6:13 : 13 But yet a tenth will be in it, and it will return, and be consumed; as a terebinth tree or as an oak, whose stump remains when it is cut down. So the holy seed shall be its stump.
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are withered, they shall be broken off: the women come and set them on fire; for it is a people of no understanding: therefore He who made them will not have mercy on them, and He who formed them will show them no favor.
- Isa 37:3-4 : 3 And they said to him, Thus says Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children have come to the birth, and there is no strength to bring forth. 4 It may be the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD your God has heard: therefore, lift up your prayer for the remnant that is left.
- Jer 37:10 : 10 For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and there remain only wounded men among them, yet they shall rise up, every man in his tent, and burn this city with fire.
- Zeph 3:12 : 12 I will also leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
- Zech 13:8-9 : 8 And it shall come to pass that in all the land, says the LORD, two-thirds shall be cut off and die, but one-third shall be left in it. 9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them as gold is tested; they shall call on my name, and I will hear them; I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God.
- Matt 24:21-22 : 21 For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be. 22 And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened.
- John 15:2-6 : 2 Every branch in me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it, that it may produce more fruit. 3 Now you are clean through the word which I have spoken to you. 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, no more can you, unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned.
- Rom 11:17 : 17 And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree,
- Neh 1:2-3 : 2 That Hanani, one of my brothers, came with certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem. 3 And they said to me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire.