Verse 5
To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be alike?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem kan sammenligne meg, gjøre meg lik, eller stille meg ved siden av? Hva er det som kan sammenlignes med meg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem vil dere sammenligne meg med, gjøre meg lik, eller sette ved siden av meg, slik at vi er like?
Norsk King James
Til hvem kan dere sammenligne meg for å bli like?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem vil dere sammenligne meg med eller gjøre meg lik? Hvem vil dere likne meg med, så vi er like?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem vil dere sammenligne meg med, og sidestille meg med, som om vi var like?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem vil dere sammenligne meg med, og gjøre meg lik, og sammenligne meg med, så vi kan være like?
o3-mini KJV Norsk
Hvem skal dere sammenligne meg med, sette meg på lik linje, for at vi skal kunne være like?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem vil dere sammenligne meg med, og gjøre meg lik, og sammenligne meg med, så vi kan være like?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem vil dere likne meg med og gjøre lik med meg, stille meg side om side og sammenligne meg med, så vi blir like?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
To whom will you compare Me or make Me equal? Who will you liken Me to, that we may be alike?
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.46.5", "source": "לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃", "text": "To-whom *tədammyûnî* wə-*tašwû* wə-*tamšîlûnî* wə-*nidmeh*?", "grammar": { "*tədammyûnî*": "imperfect, 2nd masculine plural + 1st singular suffix, piel - you will compare me", "*tašwû*": "imperfect, 2nd masculine plural, hiphil - you will make equal", "*tamšîlûnî*": "imperfect, 2nd masculine plural + 1st singular suffix, hiphil - you will liken me", "*nidmeh*": "imperfect, 1st plural, niphal - we will be similar/compared" }, "variants": { "*tədammyûnî*": "compare me/liken me/imagine me", "*tašwû*": "make equal/compare/resemble", "*tamšîlûnî*": "liken me/compare me/make me resemble", "*nidmeh*": "be similar/be compared/be like" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem vil dere sammenligne meg med og gjøre lik meg, eller hvem kan dere sammenligne meg med så vi er like?
Original Norsk Bibel 1866
Hvem ville I efterligne mig med eller gjøre (mig) lig? og (hvem) ville I ligne mig ved, og vi skulle være (hverandre) lige?
King James Version 1769 (Standard Version)
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
KJV 1769 norsk
Hvem vil dere likne meg med, og hvem vil dere sammenligne meg med, så vi kan være like?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem vil dere likne meg med, gjøre meg lik, og sammenligne meg med, så vi kan være like?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem vil dere sammenligne meg med, Og likestille meg med? Og sammenligne meg med, så vi kan være like?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem vil dere ligne meg med, hvem vil dere gjøre meg lik, og sammenligne meg med, så vi kan være like?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem er min likemann i deres øyne? eller hva vil dere sammenligne med meg?
Coverdale Bible (1535)
Whom will ye make me like, in fashion or ymage, that I maye be like him?
Geneva Bible (1560)
To whom will ye make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him?
Bishops' Bible (1568)
whom wyll ye make me lyke, or to whom wyll ye make me equall or compare me, that I shoulde be like him?
Authorized King James Version (1611)
¶ To whom will ye liken me, and make [me] equal, and compare me, that we may be like?
Webster's Bible (1833)
To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Young's Literal Translation (1862/1898)
To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
American Standard Version (1901)
To whom will ye like me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Bible in Basic English (1941)
Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?
World English Bible (2000)
"To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
NET Bible® (New English Translation)
To whom can you compare and liken me? Tell me whom you think I resemble, so we can be compared!
Referenced Verses
- Isa 40:18 : 18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
- Isa 40:25 : 25 To whom then will you liken me, or to whom shall I be equal? says the Holy One.
- Jer 10:6-7 : 6 There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might. 7 Who would not fear you, O King of nations? for it belongs to you: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like you.
- Jer 10:16 : 16 The portion of Jacob is not like them: for he is the Maker of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
- Phil 2:6 : 6 Who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God:
- Col 1:15 : 15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation:
- Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
- Exod 15:11 : 11 Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
- Ps 86:8 : 8 Among the gods there is none like You, O Lord, nor are there any works like Your works.
- Ps 89:6 : 6 For who in the heavens can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
- Ps 89:8 : 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like you? Or to your faithfulness around you?
- Ps 113:5 : 5 Who is like the LORD our God, who dwells on high,