Verse 1

Now I will sing to my beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My beloved has a vineyard on a very fruitful hill:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil synge nå for min elskede, en sang om min venns vingård. Min elskede hadde en vingård på en fruktbar høyde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Nå vil jeg synge en sang for min elskede om hans vingård. Min kjære har en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • Norsk King James

    Nå vil jeg synge en sang til min elskede om hans vingård som ligger på en fruktbar høyde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Nå vil jeg synge om min kjære, min elskedes sang om hans vingård: Min kjære hadde en vingård på en fruktbar høyde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil synge en sang om min kjære, en sang om min venns vingård. Min venn hadde en vingård på en fruktbar åskam.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Nå vil jeg synge en sang for min kjære om hans vingård. Min elskede har en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • o3-mini KJV Norsk

    Nå vil jeg synge en sang for min elskede, en sang for min venn om hans vingård. Min elskede har en vingård på en særdeles fruktbar høyde:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Nå vil jeg synge en sang for min kjære om hans vingård. Min elskede har en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil synge nå for min kjære en sang om min elskedes vingård; en vingård hadde min kjære på en fruktbar høyde.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Let me sing now for my beloved a song of my beloved about his vineyard: My beloved had a vineyard on a fertile hill.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.5.1", "source": "אָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽידִידִ֔י שִׁירַ֥ת דּוֹדִ֖י לְכַרְמ֑וֹ כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽידִידִ֖י בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן׃", "text": "I will *ʾāšîrâ* *nāʾ* for my *yədîdî* a *šîrat* of my *dôdî* for his *kerem*; a *kerem* *hāyâ* for my *yədîdî* in a *qeren ben-šāmen*.", "grammar": { "*ʾāšîrâ*": "qal imperfect 1st person singular with cohortative - I will sing", "*nāʾ*": "particle of entreaty - please/now", "*yədîdî*": "masculine singular noun with 1st person singular possessive suffix - my beloved", "*šîrat*": "feminine singular construct - song of", "*dôdî*": "masculine singular noun with 1st person singular possessive suffix - my beloved/my love", "*kerem*": "masculine singular noun - vineyard", "*hāyâ*": "qal perfect 3rd person masculine singular - was/existed", "*qeren*": "construct state - horn/hill", "*ben-šāmen*": "construct phrase - son of fatness/fertility" }, "variants": { "*yədîdî*": "beloved/dear one/friend", "*dôdî*": "beloved/love/uncle", "*qeren*": "horn/hill/power", "*ben-šāmen*": "fertile hill/rich soil/son of oil" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    La meg synge en sang for min kjæreste, en sang om min elskedes vingård. Min kjære hadde en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Nu vil jeg synge om min Elskelige, min Kjærestes Sang om hans Viingaard: Min Elskelige havde en Viingaard paa en fed Høi.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

  • KJV 1769 norsk

    Nå vil jeg synge for min kjære en sang om min elskedes vingård. Min kjære har en vingård på en veldig fruktbar høyde.

  • Norsk oversettelse av Webster

    La meg synge for min kjære en sang om min kjæres vingård. Min kjære hadde en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La meg synge for min elskede, En sang om min elskedes vingård: Min elskede har en vingård på en fruktbar høyde.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La meg synge en sang for min kjære om hans vingård. Min kjære hadde en vingård på en svært fruktbar høyde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La meg synge en sang om min elskede, en kjærlighetssang for hans vingård. Min elskede hadde en vingård på en fruktbar høyde.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now well than, I will synge my beloued frende a songe of his vynyearde. My beloued frende hath a vyneyearde in a very frutefull plenteous grounde.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe will I sing to my beloued a song of my beloued to his vineyarde, My beloued had a vineyarde in a very fruitefull hill,

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe wyll I syng my beloued friende, a song of my friende touching his vineyard: My beloued friende hath a vineyarde in a very fruiteful plenteous grounde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

  • Webster's Bible (1833)

    Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Let me sing, I pray you, for my beloved, A song of my beloved as to his vineyard: My beloved hath a vineyard in a fruitful hill,

  • American Standard Version (1901)

    Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

  • Bible in Basic English (1941)

    Let me make a song about my loved one, a song of love for his vine-garden. My loved one had a vine-garden on a fertile hill:

  • World English Bible (2000)

    Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.

  • NET Bible® (New English Translation)

    A Love Song Gone Sour I will sing to my love– a song to my lover about his vineyard. My love had a vineyard on a fertile hill.

Referenced Verses

  • Ps 80:8 : 8 You have brought a vine out of Egypt; you have cast out the nations, and planted it.
  • Matt 21:33 : 33 Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and hedged it around, dug a winepress in it, built a tower, and leased it to vine dressers, and went into a far country.
  • Mark 12:1 : 1 And he began to speak to them in parables. A certain man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a place for the winepress, and built a tower, and leased it to farmers, and went into a far country.
  • Luke 20:9 : 9 Then he began to speak this parable to the people: A certain man planted a vineyard, and rented it out to tenant farmers, and went into a far country for a long time.
  • John 15:1 : 1 I am the true vine, and my Father is the gardener.
  • Jer 2:21 : 21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then have you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?
  • Deut 31:19-22 : 19 Now therefore write this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. 20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, that flows with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant. 21 And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I swore. 22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
  • Judg 5:1-9 : 1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, 2 Praise the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. 3 Hear, O kings; give ear, O princes; I, even I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. 4 LORD, when you went out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens poured, the clouds also poured water. 5 The mountains melted before the LORD, even that Sinai, before the LORD God of Israel. 6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and the travelers walked through byways. 7 The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until I, Deborah, arose, that I arose a mother in Israel. 8 They chose new gods; then was war in the gates; was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? 9 My heart is with the rulers of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD. 10 Speak, you who ride on white donkeys, you who sit in judgment, and walk by the way. 11 Those who are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they recount the righteous acts of the LORD, the righteous acts toward the inhabitants of His villages in Israel; then shall the people of the LORD go down to the gates. 12 Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song; arise, Barak, and lead your captives captive, son of Abinoam. 13 Then He made him who remains have dominion over the nobles among the people; the LORD made me have dominion over the mighty. 14 Out of Ephraim came those with roots against Amalek; after you, Benjamin, with your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun those who handle the pen of the scribe. 15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak; he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart. 16 Why did you stay among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart. 17 Gilead stayed beyond the Jordan; and why did Dan remain in ships? Asher continued at the sea shore, and remained in his inlets. 18 Zebulun and Naphtali were a people who risked their lives to the death in the high places of the field. 19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. 20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. 21 The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength. 22 Then were the horsehoofs broken by the prancing, the prancing of their mighty ones. 23 Curse Meroz, said the angel of the LORD, curse bitterly its inhabitants; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty. 24 Blessed above women shall Jael, the wife of Heber the Kenite, be; blessed shall she be above women in the tent. 25 He asked for water, and she gave him milk; she brought forth butter in a noble dish. 26 She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workman's hammer; and with the hammer she struck Sisera, she struck off his head, when she had pierced and struck through his temples. 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at her feet he bowed, he fell; where he bowed, there he fell down dead. 28 The mother of Sisera looked out of a window, and cried through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? why do the wheels of his chariots delay?' 29 Her wise ladies answered her, yes, she returned answer to herself, 30 'Have they not found and divided the spoil? To every man a damsel or two; to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, dyed garments embroidered on both sides, for the necks of those who take the spoil?' 31 So let all your enemies perish, O LORD; but let those who love Him be as the sun when it comes out in its strength. And the land had rest for forty years.
  • Ps 45:1 : 1 My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things I have composed concerning the king: my tongue is the pen of a skillful writer.
  • Ps 101:1 : 1 I will sing of mercy and judgment: to you, O LORD, will I sing.
  • Song 2:16 : 16 My beloved is mine, and I am his; he feeds among the lilies.
  • Song 5:2 : 2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
  • Song 5:16 : 16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  • Song 6:3 : 3 I am my beloved’s, and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
  • Song 8:11-12 : 11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring a thousand pieces of silver for its fruit. 12 My vineyard, which is mine, is before me: you, O Solomon, must have a thousand, and those that keep its fruit two hundred.
  • Isa 27:2-3 : 2 In that day sing to her, A vineyard of red wine. 3 I the LORD keep it; I will water it every moment, lest any harm it, I will keep it night and day.