Verse 8
Your watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall restore Zion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør, dine vektere hever stemmen, sammen roper de av glede; for de skal se Herrens herlighet med egne øyne når Herren vender tilbake til Sion.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dine vektere skal løfte opp stemmen; med stemmen sammen skal de synge: for de skal se øye mot øye når Herren vender tilbake til Sion.
Norsk King James
Dine voktere skal heve stemmen; sammen skal de synge, for de skal se klart, når Herren fører Sion tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Her er røsten av dine vektere, de løfter sin røst, de skal alle juble; for de skal se det tydelig når Herren vender tilbake til Sion.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hør, dine vektere løfter sin røst, sammen bryter de ut i jubel, for de ser med egne øyne når Herren vender tilbake til Sion.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dine vektere skal løfte røsten, sammen skal de rope av glede, for de vil se ansikt til ansikt når Herren gjenoppretter Sion.
o3-mini KJV Norsk
Dine vaktholdere skal løfte sine røster, og sammen vil de synge, for de skal se hverandre ansikt til ansikt når Herren bringer Sion tilbake.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dine vektere skal løfte røsten, sammen skal de rope av glede, for de vil se ansikt til ansikt når Herren gjenoppretter Sion.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør, dine vektere roper høyt, de bryter ut i jubel sammen, for de ser overfor sine øyne når Herren vender tilbake til Sion.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Listen! Your watchmen raise their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.52.8", "source": "ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ יִרְא֔וּ בְּשׁ֥וּב יְהוָ֖ה צִיּֽוֹן׃", "text": "*qôl* *ṣōpayik* *nāśəʾû* *qôl* *yaḥdāw* *yərannēnû* *kî* *ʿayin* *bəʿayin* *yirʾû* *bəšûb* *YHWH* *ṣiyyôn*", "grammar": { "*qôl*": "noun, masculine singular construct - voice of", "*ṣōpayik*": "verb, qal participle, masculine plural with 2nd person feminine singular suffix - your watchmen", "*nāśəʾû*": "verb, qal perfect, 3rd person common plural - they lift up", "*yaḥdāw*": "adverb - together", "*yərannēnû*": "verb, piel imperfect, 3rd person masculine plural - they sing for joy", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʿayin* *bəʿayin*": "noun, feminine singular + preposition + noun, feminine singular - eye to eye", "*yirʾû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will see", "*bəšûb*": "preposition + verb, qal infinitive construct - when returns", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/the LORD", "*ṣiyyôn*": "proper noun - Zion" }, "variants": { "*ṣōpayik*": "your watchmen/your lookouts", "*nāśəʾû* *qôl*": "lift up a voice/raise their voice", "*yərannēnû*": "they sing for joy/they shout in triumph", "*ʿayin* *bəʿayin*": "eye to eye/face to face/clearly", "*bəšûb*": "when returns/when brings back" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør på dine vakter, de løfter opp stemmen, sammen jubler de. For de skal se med egne øyne når Herren vender tilbake til Sion.
Original Norsk Bibel 1866
(Her er) dine Vægteres Røst, de opløfte deres Røst, de skulle synge (med Fryd) tilhobe; thi de skulle see det skinbarligen, naar Herren omvender Zion.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
KJV 1769 norsk
Dine vaktmenn skal løfte opp sin røst; sammen skal de synge, for de skal se, ansikt til ansikt, når Herren vender tilbake til Sion.
Norsk oversettelse av Webster
Hør røsten av dine vektere! De hever stemmen, sammen jubler de; for de skal se øye til øye når Herren vender tilbake til Sion.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dine vaktmenns røst! De løfter sin røst, sammen roper de høyt, for med egne øyne ser de, når Herren vender tilbake til Sion.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dine vaktmenns røst! De løfter sin røst, sammen roper de av fryd; for de skal se med egne øyne når Herren vender tilbake til Sion.
Norsk oversettelse av BBE
Lyden av vaktene dine! Deres røster stemmer i sang sammen, for de skal se ham ansikt til ansikt når Herren kommer tilbake til Sion.
Coverdale Bible (1535)
Thy watchme shal lift vp their voyce, wt loude voyce shal they preach of him: for they shal se him present, whe the LORDE shal come agayne to Sion.
Geneva Bible (1560)
The voyce of thy watchmen shalbe heard: they shall lift vp their voyce, and shoute together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring againe Zion.
Bishops' Bible (1568)
Thy watchmen shall lyft vp their voyce, with loude voyce they shall reioyce together: for they shall see plainly when the Lorde shall conuert Sion.
Authorized King James Version (1611)
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
Webster's Bible (1833)
The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The voice of thy watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud, Because eye to eye they see, in Jehovah's turning back `to' Zion.
American Standard Version (1901)
The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.
Bible in Basic English (1941)
The voice of your watchmen! their voices are loud in song together; for they will see him, eye to eye, when the Lord comes back to Zion.
World English Bible (2000)
The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
NET Bible® (New English Translation)
Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the LORD’s return to Zion.
Referenced Verses
- Isa 62:6 : 6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night: you who remind the LORD, do not keep silent,
- Acts 2:46-47 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart, 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
- 1 Cor 13:12 : 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I shall know just as I also am known.
- Eph 1:17-18 : 17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him: 18 The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, and what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
- Heb 13:17 : 17 Obey those who rule over you, and submit to them, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
- Rev 5:8-9 : 8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. 9 And they sang a new song, saying, You are worthy to take the book and to open its seals, for You were slain and have redeemed us to God by Your blood out of every tribe, language, people, and nation, 10 And have made us kings and priests to our God; and we shall reign on the earth.
- Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her.
- Rev 19:4 : 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
- Acts 4:32 : 32 Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
- 1 Cor 1:10 : 10 Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
- Jer 6:17 : 17 Also I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet. But they said, We will not listen.
- Jer 32:39 : 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them:
- Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
- Ezek 3:17 : 17 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
- Ezek 33:7 : 7 So you, O son of man, I have set you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the word at my mouth, and warn them from me.
- Zeph 3:9 : 9 For then I will turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
- Zech 12:8 : 8 In that day the LORD shall defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them in that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
- Acts 2:1 : 1 When the day of Pentecost had fully come, they were all together in one place.
- Song 3:3 : 3 The watchmen who go about the city found me: to whom I said, Have you seen him whom my soul loves?
- Song 5:7 : 7 The watchmen that went about the city found me, they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
- Isa 12:4-6 : 4 And in that day you shall say, Praise the LORD, call upon his name, declare his deeds among the people, make mention that his name is exalted. 5 Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth. 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
- Isa 24:14 : 14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
- Isa 26:1 : 1 In that day, this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
- Isa 27:2 : 2 In that day sing to her, A vineyard of red wine.
- Isa 30:26 : 26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD binds up the breach of his people, and heals the wound of their bruise.
- Isa 35:10 : 10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
- Isa 40:9 : 9 O Zion, you who bring good news, go up onto the high mountain; O Jerusalem, you who bring good news, lift up your voice with strength; lift it up, do not be afraid; say to the cities of Judah, Behold your God!
- Isa 48:20 : 20 Go out from Babylon, flee from the Chaldeans, with a voice of singing declare, tell this, proclaim it even to the end of the earth; say, 'The LORD has redeemed his servant Jacob.'
- Isa 56:10 : 10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all mute dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
- Isa 58:1 : 1 Cry aloud, do not hold back; lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
- Jer 31:6-7 : 6 For there shall be a day when the watchmen on Mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to the LORD our God. 7 For thus says the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: proclaim, give praise, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel.