Verse 12
For you shall go out with joy, and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For med glede skal dere dra ut, og i fred skal dere bli ført. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For dere skal gå ut med glede og bli ledet fram i fred; fjellene og åsene skal juble foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk King James
For dere skal gå ut med glede og bli ført frem i fred: fjellene og høydene skal bryte ut i sang foran dere, og alle trærne i marken skal klappe med glede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal dra ut med glede og føres fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal gå ut med glede og bli ført fram i fred. Fjellene og åsene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dere skal dra ut med glede og bli ført fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel for deres ansikt, og alle markens trær skal klappe i hendene.
o3-mini KJV Norsk
For dere skal gå ut med glede og bli ledet ut i fred; fjellene og åsene skal bryte ut i sang foran dere, og alle markens trær skal klappe sine hender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dere skal dra ut med glede og bli ført fram med fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i jubel for deres ansikt, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For med glede skal dere dra ut, og med fred skal dere bli ført. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For you will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.55.12", "source": "כִּי־בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן הֶהָרִים וְהַגְּבָעוֹת יִפְצְחוּ לִפְנֵיכֶם רִנָּה וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ־כָף", "text": "Because-in-*śimḥâ* *ṯēṣēʾû* and-in-*šālôm* *tûḇālûn* the-*hehārîm* and-the-*gĕḇāʿôṯ* *yip̄ṣĕḥû* to-faces-of-you *rinnâ* and-all-*ʿăṣê* the-*śāḏeh* *yimḥăʾû*-*ḵāp̄*", "grammar": { "*śimḥâ*": "noun, feminine singular - joy/gladness", "*ṯēṣēʾû*": "verb, qal imperfect, 2nd person masculine plural - you will go out", "*šālôm*": "noun, masculine singular - peace/welfare/completeness", "*tûḇālûn*": "verb, hofal imperfect, 2nd person masculine plural - you will be led", "*hehārîm*": "noun, masculine plural with definite article - the mountains", "*gĕḇāʿôṯ*": "noun, feminine plural with definite article - the hills", "*yip̄ṣĕḥû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will break forth", "*rinnâ*": "noun, feminine singular - ringing cry/shout of joy", "*ʿăṣê*": "noun, masculine plural construct - trees of", "*śāḏeh*": "noun, masculine singular with definite article - the field", "*yimḥăʾû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will clap", "*ḵāp̄*": "noun, feminine singular - hand/palm" }, "variants": { "*śimḥâ*": "joy/gladness/rejoicing", "*ṯēṣēʾû*": "you will go out/depart/exit", "*šālôm*": "peace/completeness/welfare/safety", "*tûḇālûn*": "you will be led/brought/conducted", "*yip̄ṣĕḥû*": "they will break forth/burst out/break into singing", "*rinnâ*": "ringing cry/shout of joy/singing", "*yimḥăʾû*": "they will clap/strike", "*ḵāp̄*": "hand/palm" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For dere skal gå ut med glede og bli ført fram i fred. Fjellene og høydene skal bryte ut i sang foran dere, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Original Norsk Bibel 1866
Thi I skulle drage ud med Glæde og fremføres med Fred; Bjergene og Høiene skulle raabe for eders Ansigt med Frydesang, og alle Træer paa Marken skulle klappe med Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
KJV 1769 norsk
For dere skal dra ut med glede og bli ledet fram med fred; fjellene og åsene skal bryte ut i sang foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av Webster
For dere skal gå ut med glede, og bli ført fram i fred; fjellene og haugene skal juble foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med glede skal dere dra ut, og med fred skal dere føres fram. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trær på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal gå ut med glede og bli ledet fram i fred. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norsk oversettelse av BBE
For dere skal gå ut med glede, bli ledet i fred; fjellene og bakkene vil bryte ut i jubel foran dere, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Coverdale Bible (1535)
And so shal ye go forth wt ioye, & be led with peace. The mountaynes and hilles shal synge with you for ioye, and all the trees of the felde shal clappe their hondes.
Geneva Bible (1560)
Therefore ye shall go out with ioy, and be led forth with peace: the mountaines and the hilles shall breake foorth before you into ioye, and all the trees of the fielde shall clap their handes.
Bishops' Bible (1568)
And so shall ye go foorth with ioy, and be led with peace: The mountaynes and hylles shall syng with you for ioy, and all the trees of the fielde shal clappe their handes.
Authorized King James Version (1611)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap [their] hands.
Webster's Bible (1833)
For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For with joy ye go forth, And with peace ye are brought in, The mountains and the hills Break forth before you `with' singing, And all trees of the field clap the hand.
American Standard Version (1901)
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
Bible in Basic English (1941)
For you will go out with joy, and be guided in peace: the mountains and the hills will make melody before you, and all the trees of the fields will make sounds of joy.
World English Bible (2000)
For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed you will go out with joy; you will be led along in peace; the mountains and hills will give a joyful shout before you, and all the trees in the field will clap their hands.
Referenced Verses
- Isa 44:23 : 23 Sing, O heavens; for the LORD has done it: shout, you lower parts of the earth: break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree in it: for the LORD has redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
- Isa 48:20 : 20 Go out from Babylon, flee from the Chaldeans, with a voice of singing declare, tell this, proclaim it even to the end of the earth; say, 'The LORD has redeemed his servant Jacob.'
- Ps 105:43 : 43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
- Ps 96:11-13 : 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and all its fullness. 12 Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the forest rejoice 13 Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
- Isa 49:13 : 13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
- Isa 35:10 : 10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
- Col 1:11 : 11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joy;
- Ps 65:13 : 13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered with grain; they shout for joy, they also sing.
- Isa 51:11 : 11 Therefore the redeemed of the LORD will return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy will be upon their heads: they will obtain gladness and joy; and sorrow and mourning will flee away.
- Ps 98:7-9 : 7 Let the sea roar, and all that fills it; the world, and those who dwell in it. 8 Let the rivers clap their hands; let the hills be joyful together 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
- 1 Chr 16:32-33 : 32 Let the sea roar, and all that fills it; let the fields rejoice, and all that is in them. 33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
- Ps 47:1 : 1 Clap your hands, all you people; shout to God with a voice of triumph.
- Ps 148:4-9 : 4 Praise Him, you heavens of heavens, and you waters above the heavens. 5 Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created. 6 He has also established them forever and ever; He has made a decree that shall not pass away. 7 Praise the LORD from the earth, you dragons and all deeps; 8 Fire and hail, snow and vapor, stormy wind fulfilling His word; 9 Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars; 10 Beasts and all cattle, creeping things and flying birds; 11 Kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth; 12 Both young men and maidens, old men and children; 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.
- Isa 14:8 : 8 Yes, the pine trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are laid down, no woodcutter comes up against us.
- Isa 35:1-2 : 1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom like the rose. 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellence of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the majesty of our God.
- Isa 54:10 : 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
- Isa 54:13 : 13 And all your children shall be taught by the LORD; and great shall be the peace of your children.
- Isa 65:13-14 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit.
- Jer 30:19 : 19 And out of them shall come thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.
- Jer 31:12-14 : 12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, for wine, and for oil, and for the young of the flock and the herd: and their soul shall be as a watered garden, and they shall not sorrow anymore at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satisfy the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.
- Jer 33:6 : 6 Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
- Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
- Zech 2:7-9 : 7 Deliver yourself, O Zion, who dwells with the daughter of Babylon. 8 For thus says the LORD of hosts: After the glory has He sent me to the nations which plundered you: for he who touches you touches the apple of His eye. 9 For, behold, I will wave My hand over them, and they shall become plunder for those who served them: and you shall know that the LORD of hosts has sent me. 10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, says the LORD.
- Luke 15:10 : 10 Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
- Rom 5:1 : 1 Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
- Rom 5:11 : 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
- Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Rev 19:1-6 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever. 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.
- Isa 42:10-11 : 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, you that go down to the sea, and all that is in it; the islands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
- Isa 49:9-9 : 9 That you may say to the prisoners, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places. 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.