Verse 8

For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Savior.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han sa: 'Uten tvil er dette mitt folk, barn som alltid vil være trofast mot meg.' Så ble han deres frelser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil lyve. Så ble han deres frelser.

  • Norsk King James

    For han sa, Ja, de er mitt folk, barn som aldri lyver: så han var deres Frelser.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil bedra; og han ble deres Frelser.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han sa: 'Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil svikte.' Så ble han deres frelser.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil lyve: så ble han deres Frelser.

  • o3-mini KJV Norsk

    For han sa: 'Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke lyver'; og slik ble han deres frelser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil lyve: så ble han deres Frelser.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han sa: De er jo mitt folk, barn som ikke vil svikte. Og han ble deres frelser.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He said, "Surely they are my people, children who will not act falsely." And he became their Savior.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.63.8", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃", "text": "And he *yōʾmer*, surely *ʿammî* *hēmmāh*, *bānîm* not *yĕšaqqērû*, and he *wayĕhî* for them as *môšîaʿ*.", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction waw + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he said", "*ʾaḵ*": "adverb - surely/only/indeed", "*ʿammî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my people", "*hēmmāh*": "3rd person masculine plural pronoun - they", "*bānîm*": "noun, masculine plural - children/sons", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yĕšaqqērû*": "Piel imperfect, 3rd person masculine plural - they will deal falsely", "*wayĕhî*": "conjunction waw + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he became", "*lāhem*": "preposition lamed with 3rd person masculine plural suffix - for them", "*lĕmôšîaʿ*": "preposition lamed + Hiphil participle, masculine singular - as a savior" }, "variants": { "*yōʾmer*": "he said/he thought/he commanded", "*ʿammî*": "my people/my nation", "*yĕšaqqērû*": "they will deal falsely/they will deceive/they will be faithless", "*môšîaʿ*": "savior/deliverer/rescuer" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han sa: De er jo mitt folk, barn som ikke vil svike. Og han ble deres frelser.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han sagde: Visseligen, de ere mit Folk, de ere Børn, som ikke skulle handle falskeligen; og han var dem til en Frelser.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.

  • KJV 1769 norsk

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil lyve. Så ble han deres Frelser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke skal være falske. Så ble han deres frelser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sa: 'Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke lyver,' og han ble deres frelser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For han sa: Sannelig, de er mitt folk, barn som ikke vil handle falskt, så han ble deres frelser.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For han sa: Sannelig er de mitt folk, barn som ikke vil være falske: så han ble deres frelser fra all deres nød.

  • Coverdale Bible (1535)

    For he sayde: These no doute wilbe my people, and no shrekinge children, and so he was their Sauioure.

  • Geneva Bible (1560)

    For he saide, Surely they are my people, children that wil not lie: so he was their Sauiour.

  • Bishops' Bible (1568)

    For he sayde, These no doubt are my people, and no shrinking chyldren: and so was he their sauiour.

  • Authorized King James Version (1611)

    For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Saviour.

  • Webster's Bible (1833)

    For he said, Surely, they are my people, children who will not deal falsely: so he was their Savior.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And He saith, Only My people they `are', Sons -- they lie not, and He is to them for a saviour.

  • American Standard Version (1901)

    For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour.

  • Bible in Basic English (1941)

    For he said, Truly they are my people, children who will not be false: so he was their saviour out of all their trouble.

  • World English Bible (2000)

    For he said, "Surely, they are my people, children who will not deal falsely:" so he was their Savior.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He said,“Certainly they will be my people, children who are not disloyal.” He became their deliverer.

Referenced Verses

  • Exod 6:7 : 7 And I will take you to myself for a people, and I will be to you a God: and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
  • Isa 12:2 : 2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also has become my salvation.
  • Isa 43:11 : 11 I, even I, am the LORD; and beside Me, there is no savior.
  • Isa 51:4 : 4 Listen to me, my people; and give ear to me, O my nation: for a law will proceed from me, and I will make my justice a light for the people.
  • Isa 57:11 : 11 And of whom have you been afraid or feared, that you have lied, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Have I not held my peace even of old, and you do not fear me?
  • Jer 14:8 : 8 O Hope of Israel, its Savior in time of trouble, why should You be as a stranger in the land, and as a traveler who turns aside to stay for a night?
  • Hos 13:4 : 4 Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior besides me.
  • Zeph 3:7 : 7 I said, Surely you will fear me, you will receive instruction; so their dwelling should not be cut off, however I punished them: but they rose early, and corrupted all their deeds.
  • John 1:47 : 47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!
  • Rom 11:1-2 : 1 I say then, Has God cast away His people? Certainly not. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2 God has not cast away His people whom He foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah? how he pleads with God against Israel, saying,
  • Rom 11:28 : 28 Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers.
  • Eph 4:25 : 25 Therefore, putting away lying, let each one of you speak truth with his neighbor, for we are members of one another.
  • Col 3:9 : 9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its deeds.
  • 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Jude 1:25 : 25 To God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
  • Isa 41:8 : 8 But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
  • Isa 43:3 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Gen 17:7 : 7 And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you in their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
  • Exod 3:7 : 7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows;
  • Exod 4:22-23 : 22 And you shall say to Pharaoh, Thus says the LORD, Israel is my son, even my firstborn. 23 And I say to you, Let my son go, that he may serve me, and if you refuse to let him go, behold, I will slay your son, even your firstborn.
  • Exod 19:5-6 : 5 Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be a special treasure to me above all people; for all the earth is mine: 6 And you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
  • Exod 24:7 : 7 And he took the book of the covenant, and read in the hearing of the people: and they said, All that the LORD has said we will do, and be obedient.
  • Deut 33:29 : 29 Happy are you, O Israel: who is like you, O people saved by the LORD, the shield of your help, and who is the sword of your majesty! And your enemies shall be found liars to you; and you shall tread upon their high places.
  • Ps 78:36-37 : 36 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. 37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
  • Ps 106:21 : 21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;