Verse 6

Because this people refuses the waters of Shiloah that flow softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fordi dette folket har avvist de stille vannene fra Siloah og gleder seg over Resin og Remaljas sønn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fordi dette folket forakter Siloas stille vann og gleder seg over Rezin og Remaljas sønn,

  • Norsk King James

    Siden dette folket avviser de stille vannene i Siloah, og gleder seg over Rezin og Remaljas sønn;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fordi dette folket har foraktet Siloas vann, som renner stille, og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fordi dette folket har avvist de stille vannene fra Siloa og fryder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Siden dette folket forakter de stille vannene fra Siloa og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • o3-mini KJV Norsk

    Fordi dette folket avviser Shiloahs myke vann og fryder seg over Rezin og Remaliahs sønn;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Siden dette folket forakter de stille vannene fra Siloa og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fordi dette folket har foraktet den rolige strømmen av Sjiloas vann og gleder seg over Resjin og Remaljas sønn,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    "Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices in Rezin and the son of Remaliah,

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.8.6", "source": "יַ֗עַן כִּ֤י מָאַס֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֚ת מֵ֣י הַשִּׁלֹ֔חַ הַהֹלְכִ֖ים לְאַ֑‪[t]‬ט וּמְשׂ֥וֹשׂ אֶת־רְצִ֖ין וּבֶן־רְמַלְיָֽהוּ׃", "text": "*yaʿan kî māʾas* *hā-ʿām ha-zeh* *ʾēt* *mê ha-šillōaḥ* *ha-hōləkîm* *lə-ʾaṭ* and-*məśôś* *ʾet*-*rəṣîn* and-*ben*-*rəmalyāhû*", "grammar": { "*yaʿan kî*": "conjunction compound - because", "*māʾas*": "qal perfect 3rd masculine singular - has rejected/refused", "*hā-ʿām*": "definite article + noun masculine singular - the people", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative pronoun - this", "*ʾēt*": "direct object marker", "*mê*": "noun masculine plural construct - waters of", "*ha-šillōaḥ*": "definite article + proper noun - the Shiloah/Siloam", "*ha-hōləkîm*": "definite article + qal participle masculine plural - the ones flowing/going", "*lə-ʾaṭ*": "preposition + adverb - gently/softly", "*məśôś*": "noun masculine singular - rejoicing in/delighting in", "*rəṣîn*": "proper noun - Rezin", "*ben*": "noun masculine singular construct - son of", "*rəmalyāhû*": "proper noun - Remaliah" }, "variants": { "*māʾas*": "rejected/refused/despised", "*mê ha-šillōaḥ*": "waters of Shiloah/waters of Siloam (referring to Jerusalem's water source)", "*ha-hōləkîm lə-ʾaṭ*": "that flow gently/that go softly/that move slowly", "*məśôś*": "rejoicing in/delighting in/taking joy in" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fordi dette folket har foraktet de rolige vannene i Siloa og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fordi at dette Folk foragtede Siloahs Vand, som gaaer sagteligen, og der er Glæde over Rezin og Remalias Søn,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

  • KJV 1769 norsk

    Fordi dette folket har forkastet vannene fra Siloa som flyter stille, og heller gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fordi dette folket har avvist Siloas vann som strømmer stille, og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fordi dette folk har avvist Siloa-vannene som flyter stille, og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fordi dette folket har avvist de stille vannene i Sjiloah og gleder seg over Resin og Remaljas sønn,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fordi dette folket ikke vil ha noe med de stilleflytende vannene i Siloa å gjøre, men frykter Resin og Remaljas sønn,

  • Coverdale Bible (1535)

    for so moch as the people refuseth the stilrenninge water of Silo, and put their delite in Rezin and Romelies sonne:

  • Geneva Bible (1560)

    Because this people hath refused the waters of Shiloah that runne softly, and reioyce with Rezin, and the sonne of Remaliah,

  • Bishops' Bible (1568)

    Forsomuche as this people refuseth the styll running water of Silo, and put their delight in Razin and Romelies sonne:

  • Authorized King James Version (1611)

    Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

  • Webster's Bible (1833)

    Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Because that this people hath refused The waters of Shiloah that go softly, And is rejoicing with Rezin and the son of Remaliah,

  • American Standard Version (1901)

    Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

  • Bible in Basic English (1941)

    Because this people will have nothing to do with the softly-flowing waters of Shiloah, and have fear of Rezin and Remaliah's son;

  • World English Bible (2000)

    "Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

  • NET Bible® (New English Translation)

    “These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.

Referenced Verses

  • John 9:7 : 7 And said to him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is translated, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came back seeing.
  • Neh 3:15 : 15 But the fountain gate was repaired by Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and to the stairs that descend from the city of David.
  • Isa 5:24 : 24 Therefore as the fire devours the stubble, and the flame consumes the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
  • Isa 7:1-2 : 1 And it happened in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to make war against it, but could not prevail against it. 2 And it was reported to the house of David, saying, Syria is allied with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind.
  • Isa 7:6 : 6 Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a breach in it for ourselves, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
  • Jer 2:13 : 13 For my people have committed two evils; they have forsaken me, the fountain of living waters, and carved themselves cisterns, broken cisterns that can hold no water.
  • Jer 2:18 : 18 And now what do you have to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what do you have to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
  • Jer 18:14 : 14 Will a man leave the snow of Lebanon which comes from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
  • Judg 9:16-20 : 16 Now therefore, if you have dealt truly and sincerely, in that you have made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him according to what he deserved— 17 (For my father fought for you, risked his life, and delivered you out of the hand of Midian, 18 But you have risen up against my father's house today, and have killed his sons, seventy persons, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother)— 19 If then you have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and his house today, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you. 20 But if not, let fire come out from Abimelech and devour the men of Shechem and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem and from the house of Millo, and devour Abimelech.
  • 1 Kgs 7:16 : 16 And he made two capitals of molten bronze to set upon the tops of the pillars; the height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
  • 2 Chr 13:8-9 : 8 And now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and you are a great multitude, and with you are golden calves, which Jeroboam made for you to be gods. 9 Have you not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made yourselves priests like the peoples of other lands? So that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a priest of those who are no gods. 10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests who minister to the LORD are the sons of Aaron, and the Levites attend to their duties. 11 And they burn to the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: they also set the showbread in order upon the pure table; and the gold lampstand with its lamps, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but you have forsaken him. 12 And behold, God himself is with us as our captain, and his priests with sounding trumpets to sound alarm against you. O children of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers; for you shall not prosper. 13 But Jeroboam set an ambush to come around behind them: so they were in front of Judah, and the ambush was behind them. 14 And when Judah looked back, behold, the battle was in front and behind: and they cried to the LORD, and the priests sounded with the trumpets. 15 Then the men of Judah shouted: and as the men of Judah shouted, it came to pass that God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. 16 And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand. 17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. 18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.