Verse 5
Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; før du kom ut av livmoren, helliggjorde jeg deg, jeg utpekte deg til en profet for nasjonene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; og før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg og satte deg til profet for folkene.
Norsk King James
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; og før du ble født, helliget jeg deg, og jeg opphøyd deg til profet for folkene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Før jeg dannet deg i mors liv, kjente jeg deg. Før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg; jeg satte deg til profet for folkeslagene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Før jeg dannet deg i morslivet, kjente jeg deg. Før du ble født, helliget jeg deg; jeg satte deg til en profet for folkeslagene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Før jeg formet deg i magen, kjente jeg deg, og før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg og satte deg til en profet for folkene.
o3-mini KJV Norsk
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; og før du kom ut fra mors liv, helliget jeg deg og utpekte deg til å være en profet for folkeslagene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Før jeg formet deg i magen, kjente jeg deg, og før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg og satte deg til en profet for folkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg. Før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg. Jeg utpekte deg til profet blant folkeslagene.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Before I formed you in the womb, I knew you; before you were born, I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.1.5", "source": "בְּטֶ֨רֶם *אצורך **אֶצָּרְךָ֤ בַבֶּ֙טֶן֙ יְדַעְתִּ֔יךָ וּבְטֶ֛רֶם תֵּצֵ֥א מֵרֶ֖חֶם הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ נָבִ֥יא לַגּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃", "text": "In-*ṭerem* *ʾeṣṣārkā* in-*ha-beṭen* *yĕdaʿtîkā* and-in-*ṭerem* *tēṣēʾ* from-*reḥem* *hiqdaštîkā* *nābîʾ* to-*ha-gôyim* *nĕtattîkā*", "grammar": { "*ṭerem*": "adverb - before/not yet", "*ʾeṣṣārkā*": "Qal imperfect 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I formed you", "*ha-beṭen*": "definite article + singular noun - the womb", "*yĕdaʿtîkā*": "Qal perfect 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I knew you", "*tēṣēʾ*": "Qal imperfect 2nd masculine singular - you came forth", "*reḥem*": "singular noun - womb", "*hiqdaštîkā*": "Hiphil perfect 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I sanctified you", "*nābîʾ*": "singular noun - prophet", "*ha-gôyim*": "definite article + plural noun - the nations", "*nĕtattîkā*": "Qal perfect 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I gave/appointed you" }, "variants": { "*ʾeṣṣārkā*": "I formed you/I fashioned you/I created you", "*yĕdaʿtîkā*": "I knew you/I chose you/I recognized you", "*hiqdaštîkā*": "I sanctified you/I set you apart/I consecrated you", "*ha-gôyim*": "the nations/the gentiles/the peoples" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg. Før du ble født, helliget jeg deg; jeg satte deg til profet for folkeslagene.»
Original Norsk Bibel 1866
Før jeg dannede dig i (Moders) Liv, kjendte jeg dig, og før du udkom af Moderslivet, helligede jeg dig; jeg beskikkede dig til en Prophet for Folkene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
KJV 1769 norsk
Før jeg formet deg i morslivet, kjente jeg deg; og før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg, og jeg satte deg til en profet for folkene.
Norsk oversettelse av Webster
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg, og før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg; jeg har satt deg til profet for nasjonene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg; jeg gjorde deg til en profet for folkene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg; før du kom ut av mors liv, helliget jeg deg. Jeg satte deg til en profet for folkeslagene.
Norsk oversettelse av BBE
Før du ble dannet i mors liv, kjente jeg deg, og før din fødsel gjorde jeg deg hellig; jeg har gitt deg oppgaven å være profet for nasjonene.
Coverdale Bible (1535)
Before I fasshioned the in thy mothers wobe, I dyd knowe the: And or euer thou wast borne, I sanctified the, & ordened the, to be a prophet vnto the people.
Geneva Bible (1560)
Before I formed thee in the wombe, I knewe thee, and before thou camest out of the wombe, I sanctified thee, and ordeined thee to be a Prophet vnto the nations.
Bishops' Bible (1568)
Before I fashioned thee in thy mothers wombe, I dyd knowe thee: and or euer thou wast borne, I sanctified thee, and ordeyned thee to be a prophete vnto the people.
Authorized King James Version (1611)
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, [and] I ordained thee a prophet unto the nations.
Webster's Bible (1833)
Before I formed you in the belly I knew you, and before you came forth out of the womb I sanctified you; I have appointed you a prophet to the nations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee.'
American Standard Version (1901)
Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.
Bible in Basic English (1941)
Before you were formed in the body of your mother I had knowledge of you, and before your birth I made you holy; I have given you the work of being a prophet to the nations.
World English Bible (2000)
"Before I formed you in the belly, I knew you. Before you came forth out of the womb, I sanctified you. I have appointed you a prophet to the nations."
NET Bible® (New English Translation)
“Before I formed you in your mother’s womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”
Referenced Verses
- Isa 49:1 : 1 Listen to me, O islands; and hear me, you people from afar; The LORD has called me from the womb; from my mother's body he has made mention of my name.
- Ps 139:16 : 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed; and in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them.
- Ps 71:5-6 : 5 For you are my hope, O Lord GOD; you are my trust from my youth. 6 By you have I been upheld from birth; you are he who took me out of my mother's womb; my praise shall be continually of you.
- Rom 8:29 : 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
- Gal 1:15-16 : 15 But when it pleased God, who set me apart from my mother's womb and called me by his grace, 16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
- Isa 49:5 : 5 And now, says the LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel is not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
- Luke 1:41 : 41 When Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
- Luke 1:76 : 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
- Isa 44:2 : 2 Thus says the LORD that made you, and formed you from the womb, who will help you; Fear not, O Jacob, my servant; and you, Jesurun, whom I have chosen.
- Exod 33:12 : 12 And Moses said to the LORD, See, you say to me, 'Bring up this people: and you have not let me know whom you will send with me.' Yet you have said, 'I know you by name, and you have also found grace in my sight.'
- Exod 33:17 : 17 And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.
- Jer 1:10 : 10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
- Jer 25:15-26 : 15 For thus says the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it. 16 And they shall drink, and stagger, and go mad, because of the sword that I will send among them. 17 Then I took the cup from the LORD'S hand, and made all the nations drink, to whom the LORD had sent me: 18 To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse; as it is this day; 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; 20 And all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod, 21 Edom, Moab, and the children of Ammon, 22 And all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea, 23 Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners, 24 And all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed people who dwell in the desert, 25 And all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, 26 And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world which are upon the face of the earth; and the king of Sheshach shall drink after them.
- Jer 50:34 : 34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
- Luke 1:15 : 15 For he will be great in the sight of the Lord, and will drink neither wine nor strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
- Rom 1:1 : 1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
- Eph 1:22 : 22 And He put all things under His feet and gave Him to be head over all things to the church,
- Eph 4:11-12 : 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; 12 For the equipping of the saints, for the work of ministry, for the building up of the body of Christ:
- 2 Tim 2:19-21 : 19 Nevertheless, the solid foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those who are His," and, "Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity." 20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor. 21 Therefore, if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.