Verse 25
Pour out your fury upon the heathen that do not know you, and upon the families that do not call on your name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Utøs din vrede over nasjonene som ikke kjenner deg, og over familiene som ikke påkaller ditt navn, for de har fortært Jakob og gjort ham øde, ødelagt hans bolig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Utøs din vrede over nasjonene som ikke kjenner deg, og over familiene som ikke påkaller ditt navn, for de har fortært Jakob, og de har fortært ham og gjort ende på ham, og gjort hans bolig øde.
Norsk King James
Utgytt din vrede over hedningene som ikke kjenner deg, og over familiene som ikke kaller på ditt navn: for de har fortært Jakob, og slukt ham, og gjort hans bolig øde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Utøs din vrede over nasjonene som ikke kjenner deg, og over slektene som ikke påkaller ditt navn; for de har fortært Jakob, ja, fortært ham og ødelagt hans bolig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Utøs din vrede over de folk som ikke kjenner deg, og over slektene som ikke påkaller ditt navn, for de har fortært Jakob, ja, de har fortært ham og gjort ende på ham, og ødelagt hans bosted.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Øs ut din harme over hedningene som ikke kjenner deg, og over slektene som ikke kaller ditt navn: for de har fortært Jakob, fortært ham, konsumert ham, og ødelagt hans bolig.
o3-mini KJV Norsk
Hell ut din raseri over hedningene som ikke kjenner deg, og over de slektene som ikke kaller på ditt navn; for de har fortært Jakob, ødelagt ham og gjort hans bolig øde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Øs ut din harme over hedningene som ikke kjenner deg, og over slektene som ikke kaller ditt navn: for de har fortært Jakob, fortært ham, konsumert ham, og ødelagt hans bolig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Utøs din harme over de nasjoner som ikke kjenner deg, og over de slekter som ikke priser ditt navn. For de har fortært Jakob, fortært ham, og de har ødelagt hans bolig.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You and on the families that do not call on Your name. For they have devoured Jacob; they have consumed him, destroyed him, and ruined his homeland.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.10.25", "source": "שְׁפֹ֣ךְ חֲמָתְךָ֗ עַל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֔וּךָ וְעַל֙ מִשְׁפָּח֔וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּשִׁמְךָ֖ לֹ֣א קָרָ֑אוּ כִּֽי־אָכְל֣וּ אֶֽת־יַעֲקֹ֗ב וַאֲכָלֻ֙הוּ֙ וַיְכַלֻּ֔הוּ וְאֶת־נָוֵ֖הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃", "text": "*Šəfōḵ* *ḥămātəḵā* upon-*ha-gôyim* which not-*yədāʿûḵā* and-upon *mišpāḥôt* which in-*šimḵā* not *qārāʾû* *kî*-they-*ʾāḵlû* *ʾet*-*Yaʿăqōb* and-*ʾăḵāluhû* and-*yəḵalluhû* and-*ʾet*-*nāwēhû* *hēšammû*", "grammar": { "*Šəfōḵ*": "qal imperative, masculine singular - pour out", "*ḥămātəḵā*": "noun, feminine singular + 2nd masculine singular suffix - your wrath", "*ha-gôyim*": "definite article + noun, masculine plural - the nations", "*yədāʿûḵā*": "qal perfect, 3rd common plural + 2nd masculine singular suffix - they know you", "*mišpāḥôt*": "noun, feminine plural - families/clans", "*šimḵā*": "noun, masculine singular + 2nd masculine singular suffix - your name", "*qārāʾû*": "qal perfect, 3rd common plural - they called", "*ʾāḵlû*": "qal perfect, 3rd common plural - they devoured", "*Yaʿăqōb*": "proper noun - Jacob", "*ʾăḵāluhû*": "qal perfect, 3rd common plural + 3rd masculine singular suffix - they have devoured him", "*yəḵalluhû*": "piel perfect, 3rd common plural + 3rd masculine singular suffix - they have consumed him", "*nāwēhû*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - his habitation", "*hēšammû*": "hiphil perfect, 3rd common plural - they have made desolate" }, "variants": { "*Šəfōḵ*": "pour out/spill/shed", "*ḥămātəḵā*": "your wrath/fury/rage/heat", "*yədāʿûḵā*": "they know you/acknowledge you/recognize you", "*mišpāḥôt*": "families/clans/tribes", "*qārāʾû*": "they called/invoked/proclaimed", "*ʾāḵlû*": "they devoured/consumed/ate", "*ʾăḵāluhû*": "they have devoured him/consumed him/eaten him", "*yəḵalluhû*": "they have consumed him/finished him/destroyed him", "*nāwēhû*": "his habitation/dwelling/pasture", "*hēšammû*": "they have made desolate/devastated/laid waste" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Øs ut din vrede over de folk som ikke kjenner deg, og over slektene som ikke påkaller ditt navn. For de har fortært Jakob, fortært og tilintetgjort ham og lagt hans bolig øde.
Original Norsk Bibel 1866
Udøs din Grumhed over Hedninger, som ikke kjende dig, og over Slægter, som ikke paakalde dit Navn; thi de have ædet Jakob, ja ædet ham og fortæret ham, og ødelagt hans Bolig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
KJV 1769 norsk
Utøs din vrede over de folk som ikke kjenner deg, og over de slekter som ikke påkaller ditt navn; for de har oppslukt Jakob, fortært ham og tilintetgjort ham, og hans bolig har de lagt øde.
Norsk oversettelse av Webster
Utøs din vrede over nasjonene som ikke kjenner deg, og over de familiene som ikke kaller på ditt navn: for de har fortært Jakob, ja, de har fortært ham og oppslukt ham, og lagt hans bolig øde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Utøs din vrede over nasjonene som ikke kjenner deg, og over familiene som ikke har påkalt ditt navn. For de har fortært Jakob, ja, de har fortært ham, de har ødelagt hans bolig og gjort den øde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Utøs din vrede over de folkeslag som ikke kjenner deg, og over de familier som ikke påkaller ditt navn; for de har fortært Jakob, ja, de har fortært ham og oppslukt ham, og har ødelagt hans bolig.
Norsk oversettelse av BBE
La din vrede slippes løs over nasjonene som ikke kjenner deg, og over de familier som ikke tilber ditt navn: for de har ødelagt Jakob, de har virkelig spist ham og gjort slutt på ham og lagt hans marker til øde.
Coverdale Bible (1535)
Poure out thy indignacion rather vpon the Getiles, that knowe ye not, and vpon the people that call not on thy name: And that because they haue consumed, deuoured and destroyed Iacob, and haue roted out his glory.
Geneva Bible (1560)
Powre out thy wrath vpon the heathen, that knowe thee not, and vpon the families that call not on thy Name: for they haue eaten vp Iaakob and deuoured him & consumed him, & haue made his habitation desolate.
Bishops' Bible (1568)
Powre out thyne indignation vpon the gentiles that knowe thee not, and vpon the people that call not vpon thy name, and that because they haue consumed, deuoured, and destroyed Iacob, and haue made his habitation waste.
Authorized King James Version (1611)
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
Webster's Bible (1833)
Pour out your wrath on the nations that don't know you, and on the families that don't call on your name: for they have devoured Jacob, yes, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Pour out Thy fury on the nations that have not known Thee, And on the families that have not called in Thy name, For they have eaten up Jacob, Yea, they have eaten him up, yea, they consume him, And his habitation they have made desolate!
American Standard Version (1901)
Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
Bible in Basic English (1941)
Let your wrath be let loose on the nations which have no knowledge of you, and on the families who give no worship to your name: for they have made a meal of Jacob, truly they have made a meal of him and put an end to him and made his fields a waste.
World English Bible (2000)
Pour out your wrath on the nations that don't know you, and on the families that don't call on your name: for they have devoured Jacob, yes, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
NET Bible® (New English Translation)
Vent your anger on the nations that do not acknowledge you. Vent it on the peoples who do not worship you. For they have destroyed the people of Jacob. They have completely destroyed them and left their homeland in utter ruin.
Referenced Verses
- Ps 79:6-7 : 6 Pour out Your wrath upon the heathen who have not known You, and upon the kingdoms that have not called upon Your name. 7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
- Jer 8:16 : 16 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
- Job 18:21 : 21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him who does not know God.
- Ps 14:4 : 4 Do all the workers of iniquity have no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the LORD?
- Ps 27:2 : 2 When the wicked, even my enemies and my foes, came upon me to devour my flesh, they stumbled and fell.
- Jer 50:7 : 7 All that found them have devoured them: and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
- Jer 50:17 : 17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven them away: first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.
- Ezek 25:6-8 : 6 For thus says the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your disdain against the land of Israel; 7 Behold, therefore I will stretch out my hand upon you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the people, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am the LORD. 8 Thus says the Lord GOD; Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations;
- Obad 1:10-16 : 10 For your violence against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever. 11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away captive his forces, and foreigners entered his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were as one of them. 12 But you should not have gazed on the day of your brother in the day of his calamity; nor should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor should you have spoken proudly in the day of distress. 13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity; indeed, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity. 14 You should not have stood at the crossroads to cut off those among them who escaped; nor should you have delivered up those among them who remained in the day of distress. 15 For the day of the LORD is near upon all the nations: as you have done, it shall be done to you; your recompense shall return upon your own head. 16 For as you have drunk on My holy mountain, so shall all the nations drink continually; yes, they shall drink, and swallow, and they shall be as though they had never been.
- Zeph 1:6 : 6 And those that have turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for Him.
- Zech 1:15 : 15 And I am very displeased with the nations at ease; for I was a little angry, and they helped forward the affliction.
- 1 Thess 4:5 : 5 Not in passionate lust, like the Gentiles who do not know God:
- 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
- John 17:25 : 25 O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me.
- Acts 17:23 : 23 For as I passed by and observed your objects of worship, I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the one whom you worship without knowing—Him I proclaim to you.
- 1 Cor 15:34 : 34 Awake to righteousness and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
- Zeph 3:8 : 8 Therefore wait for me, says the LORD, until the day that I rise up for the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them my indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
- Ezek 35:5-9 : 5 Because you have had a perpetual hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end: 6 Therefore, as I live, says the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, even blood shall pursue you. 7 Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it him who passes out and him who returns. 8 And I will fill its mountains with its slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall who are slain with the sword. 9 I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD. 10 Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
- Jer 51:34-35 : 34 Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, he has made me an empty vessel; he has swallowed me up like a monster, he has filled his belly with my delicacies, he has thrown me out. 35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
- Lam 2:22 : 22 You have called as on a solemn day my terrors all around, so that in the day of the Lord's anger none escaped nor remained: those that I have nurtured and brought up my enemy has consumed.
- Isa 43:22 : 22 But you have not called upon Me, O Jacob; but you have been weary of Me, O Israel.
- Isa 64:7 : 7 And there is none who calls upon your name, who stirs up himself to take hold of you: for you have hidden your face from us, and have consumed us, because of our iniquities.