Verse 14
Therefore do not listen to the words of the prophets that speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hør ikke på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer løgn for dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør derfor ikke på profetenes ord som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer falskhet for dere.
Norsk King James
Derfor, hør ikke på ordene fra profetene som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon; for de profeterer en løgn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og dere skal ikke høre på profetenes ord som sier til dere: Dere skal ikke tjene Babylons konge; for de spår løgn for dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og lytt ikke til profetene som sier til dere: 'Dere skal ikke tjene kongen av Babel,' for de profeterer løgn for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal dere ikke høre på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon: for de profeterer løgn for dere.
o3-mini KJV Norsk
Hør derfor ikke på profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer en løgn til dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal dere ikke høre på ordene fra profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon: for de profeterer løgn for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør ikke på profetenes ord som sier til dere: 'Dere skal ikke tjene kongen av Babylon', for de profeterer løgn for dere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.27.14", "source": "וְאַֽל־תִּשְׁמְע֞וּ אֶל־דִּבְרֵ֣י הַנְּבִאִ֗ים הָאֹמְרִ֤ים אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תַעַבְד֖וּ אֶת־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל כִּ֣י שֶׁ֔קֶר הֵ֖ם נִבְּאִ֥ים לָכֶֽם", "text": "And-not-*tišməʿû* to-*dibrê* the-*nəbiʾîm* the-*ʾōmərîm* to-you *lēʾmōr* not *taʿabdû* *ʾet*-*melek* *bābel* for *šeqer* they *nibbəʾîm* to-you", "grammar": { "*tišməʿû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural - you shall listen", "*dibrê*": "construct state, masculine plural - words of", "*nəbiʾîm*": "noun, masculine plural with definite article - the prophets", "*ʾōmərîm*": "qal active participle, masculine plural with definite article - the ones saying", "*lēʾmōr*": "qal infinitive construct with preposition - to say", "*taʿabdû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural - you shall serve", "*melek*": "construct state, masculine singular - king of", "*bābel*": "proper name - Babylon", "*šeqer*": "noun, masculine singular - falsehood/lie", "*nibbəʾîm*": "niphal active participle, masculine plural - prophesying" }, "variants": { "*tišməʿû*": "listen to/hearken to/obey", "*dibrê*": "words of/sayings of/statements of", "*nəbiʾîm*": "prophets/spokesmen", "*ʾōmərîm*": "saying/speaking/telling", "*taʿabdû*": "serve/work for/be subject to", "*šeqer*": "falsehood/lie/deception", "*nibbəʾîm*": "prophesying/predicting/foretelling" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lytt ikke til ordene fra de profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer løgn for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og I skulle ikke høre de Propheters Ord, som tale til eder, sigende: I skulle ikke tjene Kongen af Babel; thi de, de spaae eder Løgn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
KJV 1769 norsk
Derfor skal dere ikke lytte til profetenes ord som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon. For de profeterer løgn til dere.
Norsk oversettelse av Webster
Hør ikke på ordene til de profetene som taler til dere og sier: Dere skal ikke tjene Babylons konge, for de profeterer løgn til dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere, hør ikke på ordene til profetene som sier til dere: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon, for de profeterer løgn for dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og lytt ikke til ordene fra profetene som taler til dere, og sier: Dere skal ikke tjene kongen av Babylon; for de spår løgn til dere.
Norsk oversettelse av BBE
Og dere skal ikke høre på profetene som sier til dere: Dere skal ikke bli tjenere for kongen av Babylon; for det de sier er ikke sant.
Coverdale Bible (1535)
Therfore geue no eare vnto those prophetes (that tell you: Ye shall not serue the kinge of Babilon) for they preach you lies,
Geneva Bible (1560)
Therefore heare not the words of the prophets, that speake vnto you, saying, Ye shall not serue the King of Babel: for they prophecie a lie vnto you.
Bishops' Bible (1568)
Therfore geue no eare vnto those prophetes that tell you, Ye shall not serue the kyng of Babylon: for they preache you lyes.
Authorized King James Version (1611)
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
Webster's Bible (1833)
Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And ye do not hearken unto the words of the prophets who are speaking unto you, saying, Ye do not serve the king of Babylon, -- for falsehood they are prophesying to you.
American Standard Version (1901)
And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie unto you.
Bible in Basic English (1941)
And you are not to give ear to the prophets who say to you, You will not become servants of the king of Babylon: for what they say is not true.
World English Bible (2000)
Don't listen to the words of the prophets who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie to you.
NET Bible® (New English Translation)
Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.
Referenced Verses
- Jer 14:14 : 14 Then the LORD said to me, 'The prophets prophesy lies in My name; I have not sent them, nor commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision and divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.'
- Jer 23:21 : 21 I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.
- Jer 29:8-9 : 8 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners, who are among you, deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed. 9 For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says the LORD.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ. 14 And no wonder; for Satan himself transforms into an angel of light. 15 Therefore it is no great thing if his ministers also transform as ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
- Jer 27:9-9 : 9 Therefore do not listen to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon: 10 For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and you should perish.
- Jer 28:15 : 15 Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
- Phil 3:2 : 2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilators.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction. 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed. 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Ezek 13:6-9 : 6 They have seen falsehood and lying divination, saying, 'The LORD says'; but the LORD has not sent them. And they have made others to hope that they would confirm the word. 7 Have you not seen a vain vision, and have you not spoken a lying divination, when you say, 'The LORD says it,' although I have not spoken? 8 Therefore, thus says the Lord GOD: Because you have spoken vanity and seen lies, behold, I am against you, says the Lord GOD. 9 My hand shall be against the prophets who see vanity and divine lies; they shall not be in the assembly of my people, nor shall they be written in the record of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel; and you shall know that I am the Lord GOD. 10 Because, indeed, they have seduced my people, saying, 'Peace,' when there was no peace; and one builds up a wall, and others daub it with untempered mortar. 11 Say to those who daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it. 12 Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, 'Where is the daubing with which you have daubed it?' 13 Therefore, thus says the Lord GOD: I will rend it with a stormy wind in my fury; there shall be an overflowing shower in my anger, and great hailstones in my fury to consume it. 14 So will I break down the wall that you have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation shall be discovered, and it shall fall, and you shall be consumed in its midst; and you shall know that I am the LORD. 15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those who daubed it with untempered mortar, and will say to you, 'The wall is no more, nor are those who daubed it.'
- Ezek 13:22-23 : 22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, so he should not turn from his wicked way, by promising him life. 23 Therefore you shall see no more vanity nor divine divinations; for I will deliver my people out of your hand, and you shall know that I am the LORD.
- Mic 2:11 : 11 If a man walking in the spirit and falsehood lies, saying, I will prophesy to you of wine and strong drink; he shall even be the prophet of this people.
- Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
- Jer 23:25 : 25 I have heard what the prophets said, who prophesy lies in my name, saying, 'I have dreamed, I have dreamed.'
- 1 Kgs 22:22-23 : 22 And the Lord said to him, How? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, You shall persuade him, and prevail also: go forth, and do so. 23 Now therefore, behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of all of these prophets of yours, and the Lord has spoken evil concerning you.
- Isa 28:10-13 : 10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. 12 To whom he said, This is the rest with which you may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. 13 But the word of the LORD was to them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.