Verse 6
Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil gi henne helse og legedom, og jeg vil helbrede dem og åpenbare for dem en overflod av fred og sannhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg vil føre ny helse og helbredelse til det, og jeg vil helbrede dem og åpenbare for dem mengden av fred og sannhet.
Norsk King James
Se, jeg vil gi dem helse og helbredelse, jeg vil lege dem og avsløre for dem overfloden av fred og sannhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg vil bringe helse og legedom til den, og jeg vil lege dem og åpenbare for dem overflod av fred og trygghet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg vil bringe helbredelse og kur til dem, og jeg vil lege dem og åpenbare for dem overflod av fred og sannhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg vil gi det helse og legedom, og jeg vil helbrede dem, og jeg vil åpenbare for dem en overflod av fred og sannhet.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg vil gi den helse og helbredelse, og jeg skal kurere dem, og åpenbare for dem en overflod av fred og sannhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg vil gi det helse og legedom, og jeg vil helbrede dem, og jeg vil åpenbare for dem en overflod av fred og sannhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men se, jeg vil bringe helse og legedom til henne, og jeg vil helbrede dem og åpenbare for dem en overflod av fred og sannhet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But I will bring it health and healing, I will heal them and reveal to them an abundance of peace and truth.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.33.6", "source": "הִנְנִ֧י מַעֲלֶה־לָּ֛הּ אֲרֻכָ֥ה וּמַרְפֵּ֖א וּרְפָאתִ֑ים וְגִלֵּיתִ֣י לָהֶ֔ם עֲתֶ֥רֶת שָׁל֖וֹם וֶאֱמֶֽת׃", "text": "*hinənî* *maʿăleh*-to her *ʾăruḵāh* and *marpēʾ* and *rəp̄āʾṯîm* and *ḡillêṯî* to them *ʿăṯereṯ* *šālôm* *weʾĕmeṯ*", "grammar": { "*hinənî*": "interjection + 1s suffix - behold me", "*maʿăleh*": "hiphil participle ms - bringing up", "*ʾăruḵāh*": "noun fs - health/healing", "*marpēʾ*": "noun ms - healing/remedy", "*rəp̄āʾṯîm*": "qal perfect 1s + 3mp suffix - I will heal them", "*ḡillêṯî*": "piel perfect 1s - I will reveal", "*ʿăṯereṯ*": "noun fs construct - abundance of", "*šālôm*": "noun ms - peace", "*weʾĕmeṯ*": "waw conjunction + noun fs - and truth" }, "variants": { "*ʾăruḵāh*": "health/healing/recovery", "*marpēʾ*": "healing/remedy/cure", "*ʿăṯereṯ*": "abundance/wealth/richness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, jeg vil bringe helbredelse og lege dem, og jeg vil gi dem overflod av fred og sannhet.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg vil lade dens Lægedom og Sundhed tage til, og læge dem, og aabenbare dem overflødig Fred og Troskab.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
KJV 1769 norsk
Se, jeg vil bringe helse og legedom, og jeg vil helbrede dem, og la dem få oppleve overflod av fred og sannhet.
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg vil bringe helse og legedom, og jeg vil helbrede dem; og jeg vil åpenbare for dem overflod av fred og sannhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg bringer helse og legedom til byen, jeg skal helbrede dem og gi dem overflod av fred og sannhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg vil bringe helse og helbredelse, og jeg vil helbrede dem; og jeg vil åpenbare for dem overflod av fred og sannhet.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg vil gjøre det friskt og godt igjen, jeg vil til og med gjøre dem friske; jeg vil la dem oppleve full mål av fred og trofasthet.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, (saieth the LORDE) I will heale their woundes, and make them whole: I will open them the treasure of peace and treuth.
Geneva Bible (1560)
Behold, I will giue it health & amendment: for I wil cure them, and will reueile vnto them the abundance of peace, and trueth.
Bishops' Bible (1568)
Beholde saith the Lorde, I wyll repaire and heale their woundes, and make them whole: I wyll open them the large treasure of peace and trueth,
Authorized King James Version (1611)
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
Webster's Bible (1833)
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, I am increasing to it health and cure, And have healed them, and revealed to them The abundance of peace and truth.
American Standard Version (1901)
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth.
Bible in Basic English (1941)
See, I will make it healthy and well again, I will even make them well; I will let them see peace and good faith in full measure.
World English Bible (2000)
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.
NET Bible® (New English Translation)
But I will most surely heal the wounds of this city and restore it and its people to health. I will show them abundant peace and security.
Referenced Verses
- Isa 30:26 : 26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD binds up the breach of his people, and heals the wound of their bruise.
- John 10:10 : 10 The thief comes only to steal, kill, and destroy. I have come that they might have life, and have it more abundantly.
- Titus 3:5-6 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, 6 Whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
- Gal 5:22-23 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law.
- Isa 26:2-4 : 2 Open the gates, that the righteous nation which keeps the truth may enter in. 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you. 4 Trust in the LORD forever, for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength.
- Isa 66:12 : 12 For thus says the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall you nurse, you shall be carried on her sides, and be dandled on her knees.
- Isa 58:8 : 8 Then shall your light break forth like the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard.
- Isa 2:4 : 4 And He shall judge among the nations and shall rebuke many people; and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.
- Isa 11:5-9 : 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist. 6 The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat; the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7 And the cow and the bear shall graze; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8 The nursing child shall play near the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the viper's den. 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
- Isa 54:13 : 13 And all your children shall be taught by the LORD; and great shall be the peace of your children.
- Exod 34:6 : 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,"
- Deut 32:39 : 39 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: nor is there any that can deliver out of my hand.
- Ps 67:2 : 2 That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.
- Hos 6:1 : 1 Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has struck us, and he will bind us up.
- Mic 4:3 : 3 And He shall judge among many people, and rebuke strong nations far off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war anymore.
- 1 Pet 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- Heb 6:17-18 : 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath: 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
- Hos 7:1 : 1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was exposed, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief comes in, and the gang of robbers plunders outside.
- Eph 6:23 : 23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
- Ps 72:7 : 7 In his days the righteous shall flourish, and abundance of peace as long as the moon endures.
- Ps 85:10-12 : 10 Mercy and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other. 11 Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from heaven. 12 Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.
- Ps 37:11 : 11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.
- Isa 33:15-18 : 15 He who walks righteously, and speaks uprightly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands from holding bribes, who stops his ears from hearing of bloodshed, and shuts his eyes from seeing evil; 16 He will dwell on high; his place of defense will be the fortress of rocks; bread will be given to him; his water will be sure. 17 Your eyes will see the king in his beauty; they will see the land that is very far away. 18 Your heart will meditate on terror. Where is the scribe? Where is the receiver? Where is he who counts the towers?
- Isa 39:8 : 8 Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
- Isa 48:17-18 : 17 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD your God who teaches you to profit, who leads you by the way you should go. 18 Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Jer 17:14 : 14 Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.
- Jer 30:12-17 : 12 For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is severe. 13 There is no one to plead your cause, that you may be bound up; you have no healing medicines. 14 All your lovers have forgotten you; they do not seek you; for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of your iniquity; because your sins have increased. 15 Why do you cry over your affliction? Your sorrow is incurable because of the multitude of your iniquity: because your sins have increased, I have done these things to you. 16 Therefore all who devour you shall be devoured; and all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall become plunder, and all who prey upon you I will give for prey. 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after.