Verse 8
Then he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least to the greatest,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeremias kalte sammen Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var sammen med ham, samt hele folkemengden, fra de minste til de største,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så kalte han på Johanan, sønn av Kareah, og alle høvdingene for styrkene som var med ham, og hele folket fra den minste til den største.
Norsk King James
Deretter kalte han Johanan, sønn av Kareah, og alle styrkelederne som var med ham, og hele folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han kalte på Johanan, sønn av Kareach, alle lederne for hærene som var med ham, og hele folket, små og store.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kalte han til seg Johanan, sønn av Kareah, alle hærførerne som var med ham, og hele folket fra den minste til den største,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kalte han på Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket, både små og store,
o3-mini KJV Norsk
Da tilkalte han Johanan, Kareahs sønn, og alle hærens ledere som var med ham, samt alt folket, fra de minste til de største.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kalte han på Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket, både små og store,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kalte han på Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket fra den minste til den største.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So he summoned Johanan son of Kareah, all the military leaders with him, and all the people from the least to the greatest.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.42.8", "source": "וַיִּקְרָ֗א אֶל־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְאֶ֛ל כָּל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וּלְכָ֨ל־הָעָ֔ם לְמִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּדֽוֹל׃", "text": "And *wayyiqrāʾ* to-*yôḥānān* son-of-*qārēaḥ* and to all-*śārê* the-*ḥăyālîm* who with-him and to-all-the-*ʿām* from-*qāṭōn* and until-*gādôl*.", "grammar": { "*wayyiqrāʾ*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd person masculine singular - and he called", "*yôḥānān*": "proper noun - Johanan", "*qārēaḥ*": "proper noun - Kareah", "*śārê*": "masculine plural construct - chiefs of", "*ḥăyālîm*": "masculine plural noun with definite article - the forces/armies", "*ʿām*": "masculine singular noun with definite article - the people", "*qāṭōn*": "adjective - small/insignificant", "*gādôl*": "adjective - great/significant" }, "variants": { "*wayyiqrāʾ*": "and he called/summoned/invited", "*śārê*": "captains/commanders/chiefs/officials", "*ḥăyālîm*": "forces/armies/military companies", "*ʿām*": "people/population/crowd", "*qāṭōn*": "small/insignificant/young", "*gādôl*": "great/significant/important/old" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeremía kalte på Johanán, sønn av Karéach, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket, fra minste til største,
Original Norsk Bibel 1866
Og han kaldte ad Johanan, Kareachs Søn, og ad alle Høvedsmændene for Hærene, som vare med ham, og ad alt Folket, baade Liden og Stor.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
KJV 1769 norsk
Da kalte han på Johanan, sønn av Kareah, og alle lederne for styrkene som var med ham, og hele folket, fra den minste til den største.
Norsk oversettelse av Webster
Da kalte han på Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket fra den minste til den største,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han kalte til seg Johanan, sønn av Kareah, og alle lederne for styrkene som var med ham, og hele folket, fra den minste til den største,
Norsk oversettelse av ASV1901
Så kalte han Johanan, sønn av Kareah, og alle lederne for hærene som var med ham, og hele folkemengden fra den minste til den største,
Norsk oversettelse av BBE
Og han sendte bud etter Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var med ham, og hele folket, fra den minste til den største.
Coverdale Bible (1535)
Then called he Iohanna the sonne of Carea, and all the captaynes of the people that were with him: Yee & all the people from the leest to the most,
Geneva Bible (1560)
Then called he Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, which were with him, & all ye people from ye least to the most,
Bishops' Bible (1568)
Then called he Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the people that were with hym, yea and all the people from the least to the most,
Authorized King James Version (1611)
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which [were] with him, and all the people from the least even to the greatest,
Webster's Bible (1833)
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he calleth unto Johanan son of Kareah, and unto all the heads of the forces that `are' with him, and to all the people, from the least even unto the greatest,
American Standard Version (1901)
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,
Bible in Basic English (1941)
And he sent for Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces who were still with him, and all the people, from the least to the greatest,
World English Bible (2000)
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
NET Bible® (New English Translation)
So Jeremiah summoned Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people of every class.
Referenced Verses
- Jer 42:1 : 1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near,
- Jer 43:2-5 : 2 Then Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men spoke, saying to Jeremiah, You speak falsely: the LORD our God has not sent you to say, Do not go into Egypt to live there: 3 But Baruch the son of Neriah sets you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. 4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, did not obey the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. 5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that had returned from all nations, where they had been driven, to dwell in the land of Judah;
- Jer 40:8 : 8 Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
- Jer 40:13 : 13 Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,
- Jer 41:11-16 : 11 But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done, 12 Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. 13 Now it came to pass, that when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, then they were glad. 14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and went to Johanan the son of Kareah. 15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites. 16 Then Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, took all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after he had killed Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon: