Verse 15
For behold, I will make you small among the nations, and despised among men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For se, jeg har gjort deg liten blant folkene, foraktet blant menneskene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For se, jeg vil gjøre deg liten blant nasjonene, foraktet blant menneskene.
Norsk King James
For, se, jeg vil gjøre deg liten blant hedningene, og foraktet blant menneskene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg vil gjøre deg liten blant nasjonene, foraktet blant folket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For se, jeg har gjort deg liten blant folkeslagene, foraktet blant menneskene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg vil gjøre deg liten blant folkeslagene, foraktet blant menneskene.
o3-mini KJV Norsk
For se, jeg skal gjøre deg liten blant hedningene og foraktet blant menneskene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg vil gjøre deg liten blant folkeslagene, foraktet blant menneskene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For se, jeg har gjort deg liten blant folkene, foraktet blant menneskene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Look, I have made you small among the nations, despised among mankind.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.49.15", "source": "כִּֽי־הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֖וּי בָּאָדָֽם׃", "text": "For-*hinnēh* *qāṭōn* *nətattîkā* among-*gôyim*, *bāzûy* among-*ʾādām*.", "grammar": { "*hinnēh*": "demonstrative particle - behold", "*qāṭōn*": "adjective, masculine singular - small", "*nətattîkā*": "qal perfect, 1st person singular + 2ms suffix - I have made you", "*gôyim*": "masculine plural noun + definite article - the nations", "*bāzûy*": "qal passive participle, masculine singular - despised", "*ʾādām*": "masculine singular noun + definite article - mankind" }, "variants": { "*qāṭōn*": "small/insignificant/least", "*bāzûy*": "despised/contemptible/held in contempt" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For, se, jeg har gjort deg liten blant nasjonene, foraktet blant menneskene.
Original Norsk Bibel 1866
Thi see, jeg vil gjøre dig liden iblandt Hedningerne, foragtet iblandt Menneskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
KJV 1769 norsk
For se, jeg skal gjøre deg liten blant nasjonene, og foraktet blant menn.
Norsk oversettelse av Webster
For se, jeg har gjort deg liten blant folkeslagene, foraktet blant menneskene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For se, jeg har gjort deg liten blant nasjonene, foraktet blant menneskene.
Norsk oversettelse av ASV1901
For se, jeg har gjort deg liten blant nasjonene, og foraktet blant menneskene.
Norsk oversettelse av BBE
For se, jeg har gjort deg liten blant nasjonene, foraktet av mennesker.
Coverdale Bible (1535)
for lo: I will make the but small amonge the Heithen, and litle regarded amonge men.
Geneva Bible (1560)
For loe, I will make thee but small among the heathen, and despised among men.
Bishops' Bible (1568)
For lo, I wyll make thee but small among the heathen, and litle regarded among men.
Authorized King James Version (1611)
For, lo, I will make thee small among the heathen, [and] despised among men.
Webster's Bible (1833)
For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men.
American Standard Version (1901)
For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.
Bible in Basic English (1941)
For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.
World English Bible (2000)
For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD says to Edom,“I will certainly make you small among nations. I will make you despised by all humankind.
Referenced Verses
- 1 Sam 2:7-8 : 7 The LORD makes poor and makes rich: he brings low and lifts up. 8 He raises up the poor from the dust, and lifts up the needy from the ashes, to set them among princes and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he has set the world upon them.
- 1 Sam 2:30 : 30 Therefore the LORD God of Israel says, I did indeed say that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now the LORD says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
- Ps 53:5 : 5 There they were in great fear, where no fear was; for God has scattered the bones of him who encamps against you; you have put them to shame, because God has despised them.
- Obad 1:2 : 2 Behold, I have made you small among the nations; you are greatly despised.
- Mic 7:10 : 10 Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
- Luke 1:51 : 51 He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.