Verse 33

And Hazor shall be a dwelling for jackals, and a desolation forever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hasor skal bli til boplass for sjakaler, en evig ørken. Ingen skal bo der, ingen mennesker skal slå seg ned der.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Hasor skal bli til bolig for sjakaler, en ødemark for evig: Ingen mann skal bo der, eller noen sønn av mennesket oppholde seg der.

  • Norsk King James

    Og Hazor skal bli en bolig for drager, og en ødemark for alltid; der skal ingen bo, heller ingen sønn av mennesket bo i det.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Hazar skal bli et tilholdssted for sjakaler, en ødeleggelse for alltid. Ingen skal bo der, og ingen menneskesønn skal slå seg ned der.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Hasor skal bli en bolig for drager, en ødemark for alltid: der skal ingen mann bo, og ingen menneskesønn skal bo der.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hazor skal bli en bolig for drager og en evig ødemark; ingen skal bo der, ikke engang et menneskesønn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Hasor skal bli en bolig for drager, en ødemark for alltid: der skal ingen mann bo, og ingen menneskesønn skal bo der.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hasor skal bli en bolig for sjakaler, en ørken til evig tid. Ingen skal bo der, og ingen menneskesønn skal slå seg ned der.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Hazor will become a dwelling place for jackals, a desolation forever. No one will dwell there; no human being will live in it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.49.33", "source": "וְהָיְתָ֨ה חָצ֜וֹר לִמְע֥וֹן תַּנִּ֛ים שְׁמָמָ֖ה עַד־עוֹלָ֑ם לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃ ס", "text": "*wə-hāyətâ ḥāṣôr limʿôn tannîm šəmāmâ ʿad-ʿôlām lōʾ-yēšēb šām ʾîš wə-lōʾ-yāgûr bāh ben-ʾādām*", "grammar": { "*wə-hāyətâ*": "conjunction + perfect, 3rd feminine singular - and she will be/become", "*ḥāṣôr*": "proper noun - Hazor", "*limʿôn*": "preposition + noun, masculine singular construct - for a dwelling/habitation of", "*tannîm*": "noun, masculine plural - jackals/dragons/serpents", "*šəmāmâ*": "noun, feminine singular - desolation/waste", "*ʿad-ʿôlām*": "preposition + noun, masculine singular - until forever/eternity", "*lōʾ-yēšēb*": "negative particle + imperfect, 3rd masculine singular - will not dwell/sit/remain", "*šām*": "adverb - there", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/person", "*wə-lōʾ-yāgûr*": "conjunction + negative particle + imperfect, 3rd masculine singular - and will not sojourn/dwell", "*bāh*": "preposition + feminine singular suffix - in her", "*ben-ʾādām*": "noun, masculine singular construct + noun, masculine singular - son of man/human being" }, "variants": { "*ḥāṣôr*": "Hazor (place name)", "*mʿôn*": "dwelling/habitation/lair/den", "*tannîm*": "jackals/dragons/serpents/sea monsters", "*šəmāmâ*": "desolation/waste/devastation", "*ʿôlām*": "forever/eternity/ancient time/long duration", "*yēšēb*": "will dwell/sit/remain/inhabit", "*yāgûr*": "will sojourn/dwell temporarily/reside as alien", "*ben-ʾādām*": "son of man/human being/person" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hazar skal bli et tilholdssted for sjakaler, en ødemark for alltid. Ingen skal bo der, og ingen menneskesønn skal bo der.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Hazor skal vorde til Dragers Bolig, en Ødelæggelse evindelig; der skal ingen Mand boe, og intet Menneskes Søn være fremmed derudi.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

  • KJV 1769 norsk

    Og Hasor skal bli en bolig for drager, en ødemark for alltid: ingen mann skal bo der, og ingen sønn av menneske skal oppholde seg i det.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hazar skal bli til en bolig for sjakaler, en ødemark for evig: ingen mann skal bo der, og ingen menneskesønn skal slå seg ned der.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Hazar skal bli et bosted for sjakaler, en ødemark for alltid. Ingen skal bo der, og intet menneske skal oppholde seg der.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Hazer skal bli et tilholdssted for sjakaler, en ødemark for alltid: ingen mann skal bo der, heller ikke skal noen menneskesønn ta bolig der.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Hasor vil bli et tilholdssted for sjakaler, et øde landskap for alltid: ingen vil bo der, og ingen sønn av menneske vil finne hvile der.

  • Coverdale Bible (1535)

    Hasor also shall be a dwellinge for Dragons, and an euerlastinge wildernesse: so that no body shal dwell there, and no man shal haue there his habitacion.

  • Geneva Bible (1560)

    And Hazor shal be a dwelling for dragons, and desolation for euer: there shall no man dwell there, nor the sonnes of men remaine in it.

  • Bishops' Bible (1568)

    Hazor also shalbe a dwelling for dragons, and an euerlasting wyldernesse, so that no body shall dwell there, and no man shall haue there his habitation.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.

  • Webster's Bible (1833)

    Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation -- unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!'

  • American Standard Version (1901)

    And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.

  • World English Bible (2000)

    Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man live therein.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it.”

Referenced Verses

  • Jer 9:11 : 11 And I will make Jerusalem heaps, a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
  • Jer 10:22 : 22 Behold, the noise of the report is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
  • Jer 51:37 : 37 Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.
  • Zeph 2:9 : 9 Therefore as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even a breeding of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation: the remnant of my people shall plunder them, and the remnant of my people shall possess them.
  • Zeph 2:13-15 : 13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be at the thresholds: for he shall uncover the cedar work. 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone that passes by her shall hiss, and shake his hand.
  • Mal 1:3 : 3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness.
  • Isa 13:20-22 : 20 It will never be inhabited, nor will it be dwelt in from generation to generation: nor will the Arabian pitch tent there; nor will the shepherds make their fold there. 21 But wild beasts of the desert will lie there; and their houses will be full of doleful creatures; and owls will dwell there, and satyrs will dance there. 22 And the wild beasts of the islands will cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: her time is near to come, and her days will not be prolonged.
  • Isa 14:23 : 23 I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of hosts.
  • Isa 34:9-9 : 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch. 10 It shall not be quenched night nor day; its smoke shall ascend forever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever. 11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl and the raven shall dwell in it: and He shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. 12 They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there, and all its princes shall be nothing. 13 And thorns shall come up in its palaces, nettles and brambles in its fortresses: and it shall be a habitation for dragons, and a court for owls. 14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. 15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. 16 Seek out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall lack her mate: for my mouth has commanded, and His Spirit has gathered them. 17 And He has cast the lot for them, and His hand has divided it unto them by line: they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell therein.
  • Rev 18:2 : 2 And he cried out mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become the dwelling of demons, and the prison of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
  • Rev 18:21-22 : 21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. 22 And the sound of harpists, and musicians, and flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of any craft, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you;
  • Jer 49:17-18 : 17 Also Edom shall be a desolation: everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues. 18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD, no man shall dwell there, nor shall a son of man reside in it.
  • Jer 50:39-40 : 39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation. 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD; so shall no man dwell there, neither shall any son of man live there.