Verse 5
Behold, even the moon, and it does not shine; yes, the stars are not pure in His sight.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, selv månen er ikke ren i hans øyne, stjernene er også ikke rene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se til månen, og den skinner ikke; ja, stjernene er ikke rene i hans øyne.
Norsk King James
Se, til og med månen skinner ikke; og stjernene er ikke perfekte i hans øyne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se til månen, den skinner ikke klart, og stjernene er ikke rene i hans øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv månen skinner ikke klart, og stjernene er ikke rene i hans øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, til og med månen skinner ikke, ja, stjernene er ikke rene i hans øyne.
o3-mini KJV Norsk
Se, selv månen lyser ikke; ja, stjernene er ikke rene for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, til og med månen skinner ikke, ja, stjernene er ikke rene i hans øyne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv månen skinner ikke klart, og stjernene er ikke rene i hans øyne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Even the moon is not bright, and the stars are not pure in His sight.
biblecontext
{ "verseID": "Job.25.5", "source": "הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כוֹכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃", "text": "*hēn ʿad-yārēaḥ wə-lōʾ yaʾăhīl wə-kōkābīm lōʾ-zakkū bəʿēnāyw*", "grammar": { "*hēn*": "demonstrative particle - behold", "*ʿad-yārēaḥ*": "preposition + noun, masculine singular - even the moon", "*wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yaʾăhīl*": "hiphil imperfect, 3rd masculine singular - shines/is bright", "*wə-kōkābīm*": "conjunction + noun, masculine plural - and stars", "*lōʾ-zakkū*": "negative particle + qal perfect, 3rd common plural - are not pure", "*bəʿēnāyw*": "preposition + noun, feminine dual construct + 3rd masculine singular suffix - in his eyes" }, "variants": { "*hēn*": "behold, look, see", "*yārēaḥ*": "moon", "*yaʾăhīl*": "to shine, be bright, illuminate", "*kōkābīm*": "stars, celestial bodies", "*zakkū*": "to be pure, clean, bright", "*ʿēnāyw*": "eyes, sight, presence" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, selv månen lyser ikke klart, og stjernene er ikke rene i Hans øyne.
Original Norsk Bibel 1866
See indtil Maanen, og han skal ikke (der) slaae Paulun op, og Stjernerne ere ikke rene for hans Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
KJV 1769 norsk
Se, selv månen lyser ikke klart; ja, stjernene er ikke rene i hans øyne.
Norsk oversettelse av Webster
Se, selv månen har ingen glans, og stjernene er ikke rene i hans øyne;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, selv månen skinner ikke, og stjernene er ikke rene i Hans øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, selv månen har ingen glans, og stjernene er ikke rene i hans øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Se, til og med månen er ikke lysende, og stjernene er ikke rene i hans øyne.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the Moone shyneth nothinge in comparison to him, & the starres are vnclene in his sight.
Geneva Bible (1560)
Behold, he wil giue no light to the moone, and the starres are vncleane in his sight.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, the moone shyneth nothing in comparison to him, and the starres are vncleane in his sight.
Authorized King James Version (1611)
Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
Webster's Bible (1833)
Behold, even the moon has no brightness, And the stars are not pure in his sight;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo -- unto the moon, and it shineth not, And stars have not been pure in His eyes.
American Standard Version (1901)
Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:
Bible in Basic English (1941)
See, even the moon is not bright, and the stars are not clean in his eyes:
World English Bible (2000)
Behold, even the moon has no brightness, and the stars are not pure in his sight;
NET Bible® (New English Translation)
If even the moon is not bright, and the stars are not pure as far as he is concerned,
Referenced Verses
- Job 15:15 : 15 Behold, He puts no trust in His saints; yes, the heavens are not clean in His sight.
- Isa 60:19-20 : 19 The sun shall no longer be your light by day, nor shall the moon give light to you by night; but the LORD shall be to you an everlasting light, and your God your glory. 20 Your sun shall no longer go down, nor shall your moon withdraw itself; for the LORD shall be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
- 2 Cor 3:10 : 10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
- Job 31:26 : 26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
- Isa 24:23 : 23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders gloriously.