Verse 11
These things I have spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede skal være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.
NT, oversatt fra gresk
Dette har jeg talt til dere, så min glede kan forbli i dere, og dere kan få en fullkommen glede.
Norsk King James
Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette har jeg sagt til dere, så min glede kan være i dere, og deres glede kan bli fullkommen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Disse ting har jeg talt til dere for at min glede skal være i dere og deres glede kan bli fullkommen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette har jeg sagt til dere for at min glede skal være i dere, og deres glede skal bli fullkommen.
o3-mini KJV Norsk
Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede skal bo i dere og deres glede skal bli full.
gpt4.5-preview
Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette har jeg sagt dere for at min glede skal være i dere og deres glede bli fullkommen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
biblecontext
{ "verseID": "John.15.11", "source": "Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.", "text": "*Tauta lelalēka humin*, *hina hē chara hē emē en humin meinē*, and the *chara humōn plērōthē*.", "grammar": { "*Tauta*": "demonstrative pronoun, accusative, neuter, plural - these things", "*lelalēka*": "perfect indicative, active, first person singular - I have spoken", "*humin*": "dative, plural, second person pronoun - to you [plural]", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*hē chara*": "nominative, feminine, singular - the joy", "*hē emē*": "article + nominative, feminine, singular, possessive adjective - my/mine", "*en humin*": "preposition + dative - in you [plural]", "*meinē*": "aorist subjunctive, active, third person singular - it may remain", "*chara*": "nominative, feminine, singular - joy", "*humōn*": "genitive, plural, second person pronoun - your/of you [plural]", "*plērōthē*": "aorist subjunctive, passive, third person singular - might be filled/fulfilled" }, "variants": { "*Tauta*": "these things/these matters", "*lelalēka*": "have spoken/have said/have told", "*chara*": "joy/gladness/delight", "*meinē*": "may remain/may abide/may continue", "*plērōthē*": "might be filled/might be fulfilled/might be made complete" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette har jeg sagt dere for at min glede skal være i dere, og deres glede skal bli fullkommen.
Original Norsk Bibel 1866
Disse Ting haver jeg talet til eder, paa det min Glæde kan blive i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.
King James Version 1769 (Standard Version)
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
KJV 1769 norsk
Dette har jeg sagt til dere for at min glede skal bli i dere, og deres glede kan bli fullkommen.
Norsk oversettelse av Webster
Dette har jeg talt til dere for at min glede kan bli i dere, og for at deres glede kan bli fullkommen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette har jeg talt til dere for at min glede skal være i dere, og deres glede være fullkommen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette har jeg sagt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har sagt dette til dere for at min glede kan være i dere, og for at deres glede kan bli fullkommen.
Tyndale Bible (1526/1534)
These thinges have I spoken vnto you yt my ioye myght remayne in you and that youre ioye might be full.
Coverdale Bible (1535)
These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte.
Geneva Bible (1560)
These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.
Bishops' Bible (1568)
These thynges haue I spoken vnto you, that my ioy might remayne in you, and that your ioy myght be full.
Authorized King James Version (1611)
‹These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and› [that] ‹your joy might be full.›
Webster's Bible (1833)
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
Young's Literal Translation (1862/1898)
these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.
American Standard Version (1901)
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.
Bible in Basic English (1941)
I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.
World English Bible (2000)
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
NET Bible® (New English Translation)
I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
Referenced Verses
- John 17:13 : 13 And now I come to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
- John 16:24 : 24 Until now you have asked nothing in my name: ask, and you will receive, that your joy may be complete.
- 1 Pet 1:8 : 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
- Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
- 1 John 1:4 : 4 And these things we write to you, that your joy may be full.
- 2 John 1:12 : 12 Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
- John 16:33 : 33 I have spoken these things to you, that in me you may have peace. In the world, you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
- Luke 15:23 : 23 And bring the fatted calf here and kill it; and let us eat and be merry:
- Luke 15:32 : 32 It was right that we should make merry and be glad: for this your brother was dead and is alive again; and was lost and is found.
- John 3:29 : 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled.
- Isa 53:11 : 11 He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities.
- Isa 62:4 : 4 You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
- Jer 32:41 : 41 Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
- Jer 33:9 : 9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I provide to it.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
- Luke 15:5 : 5 And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
- Luke 15:9 : 9 And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I lost.
- 2 Cor 1:24 : 24 Not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for by faith you stand.
- Eph 5:18 : 18 And do not be drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
- Phil 1:25 : 25 And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith;
- 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.