Verse 11

These things I have spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede skal være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dette har jeg talt til dere, så min glede kan forbli i dere, og dere kan få en fullkommen glede.

  • Norsk King James

    Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette har jeg sagt til dere, så min glede kan være i dere, og deres glede kan bli fullkommen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Disse ting har jeg talt til dere for at min glede skal være i dere og deres glede kan bli fullkommen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette har jeg sagt til dere for at min glede skal være i dere, og deres glede skal bli fullkommen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse ting har jeg talt til dere, for at min glede skal bo i dere og deres glede skal bli full.

  • gpt4.5-preview

    Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede skal bli fullkommen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette har jeg sagt dere for at min glede skal være i dere og deres glede bli fullkommen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.15.11", "source": "Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.", "text": "*Tauta lelalēka humin*, *hina hē chara hē emē en humin meinē*, and the *chara humōn plērōthē*.", "grammar": { "*Tauta*": "demonstrative pronoun, accusative, neuter, plural - these things", "*lelalēka*": "perfect indicative, active, first person singular - I have spoken", "*humin*": "dative, plural, second person pronoun - to you [plural]", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*hē chara*": "nominative, feminine, singular - the joy", "*hē emē*": "article + nominative, feminine, singular, possessive adjective - my/mine", "*en humin*": "preposition + dative - in you [plural]", "*meinē*": "aorist subjunctive, active, third person singular - it may remain", "*chara*": "nominative, feminine, singular - joy", "*humōn*": "genitive, plural, second person pronoun - your/of you [plural]", "*plērōthē*": "aorist subjunctive, passive, third person singular - might be filled/fulfilled" }, "variants": { "*Tauta*": "these things/these matters", "*lelalēka*": "have spoken/have said/have told", "*chara*": "joy/gladness/delight", "*meinē*": "may remain/may abide/may continue", "*plērōthē*": "might be filled/might be fulfilled/might be made complete" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dette har jeg sagt dere for at min glede skal være i dere, og deres glede skal bli fullkommen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Disse Ting haver jeg talet til eder, paa det min Glæde kan blive i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

  • KJV 1769 norsk

    Dette har jeg sagt til dere for at min glede skal bli i dere, og deres glede kan bli fullkommen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette har jeg talt til dere for at min glede kan bli i dere, og for at deres glede kan bli fullkommen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette har jeg talt til dere for at min glede skal være i dere, og deres glede være fullkommen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette har jeg sagt til dere for at min glede kan være i dere, og at deres glede kan bli fullkommen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg har sagt dette til dere for at min glede kan være i dere, og for at deres glede kan bli fullkommen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    These thinges have I spoken vnto you yt my ioye myght remayne in you and that youre ioye might be full.

  • Coverdale Bible (1535)

    These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte.

  • Geneva Bible (1560)

    These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.

  • Bishops' Bible (1568)

    These thynges haue I spoken vnto you, that my ioy might remayne in you, and that your ioy myght be full.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and› [that] ‹your joy might be full.›

  • Webster's Bible (1833)

    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.

  • American Standard Version (1901)

    These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.

  • Bible in Basic English (1941)

    I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.

  • World English Bible (2000)

    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

Referenced Verses

  • John 17:13 : 13 And now I come to you; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
  • John 16:24 : 24 Until now you have asked nothing in my name: ask, and you will receive, that your joy may be complete.
  • 1 Pet 1:8 : 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
  • 1 John 1:4 : 4 And these things we write to you, that your joy may be full.
  • 2 John 1:12 : 12 Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
  • John 16:33 : 33 I have spoken these things to you, that in me you may have peace. In the world, you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Luke 15:23 : 23 And bring the fatted calf here and kill it; and let us eat and be merry:
  • Luke 15:32 : 32 It was right that we should make merry and be glad: for this your brother was dead and is alive again; and was lost and is found.
  • John 3:29 : 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled.
  • Isa 53:11 : 11 He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities.
  • Isa 62:4 : 4 You shall no longer be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah: for the LORD delights in you, and your land shall be married.
  • Jer 32:41 : 41 Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Jer 33:9 : 9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I provide to it.
  • Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
  • Luke 15:5 : 5 And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • Luke 15:9 : 9 And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I lost.
  • 2 Cor 1:24 : 24 Not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for by faith you stand.
  • Eph 5:18 : 18 And do not be drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
  • Phil 1:25 : 25 And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith;
  • 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.