Verse 5
I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som forblir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
NT, oversatt fra gresk
Jeg er vintreet, dere er greinene. Den som forblir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
Norsk King James
Jeg er vinen, dere er greinene: Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt; for uten meg kan dere intet gjøre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt, for uten meg kan dere ingenting gjøre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg og jeg i ham, han bærer mye frukt, for uten meg kan dere ingenting gjøre.
o3-mini KJV Norsk
Jeg er vinplanten, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, vil bære mye frukt, for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
gpt4.5-preview
Jeg er vintreet, dere er grenene; den som blir i meg, og jeg i ham, bærer mye frukt; for uten meg kan dere ingenting gjøre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg er vintreet, dere er grenene; den som blir i meg, og jeg i ham, bærer mye frukt; for uten meg kan dere ingenting gjøre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg og jeg i ham, han bærer mye frukt. For uten meg kan dere ikke gjøre noe.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I am the vine; you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, for apart from me you can do nothing.
biblecontext
{ "verseID": "John.15.5", "source": "Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ κλήματα: Ὁ μένων ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν: ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν.", "text": "*Egō eimi* the *ampelos*, *humeis* the *klēmata*: The *menōn en emoi*, *kagō en autō*, *houtos pherei karpon polun*: *hoti chōris emou ou dunasthe poiein ouden*.", "grammar": { "*Egō eimi*": "nominative + present indicative - I am", "*ampelos*": "nominative, feminine, singular - vine", "*humeis*": "nominative, plural, second person pronoun - you [plural]", "*klēmata*": "nominative, neuter, plural - branches", "*menōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - remaining/abiding", "*en emoi*": "preposition + dative - in me", "*kagō*": "crasis of *kai* + *egō* - and I", "*en autō*": "preposition + dative - in him", "*houtos*": "demonstrative pronoun, nominative, masculine, singular - this one", "*pherei*": "present indicative, active, third person singular - bears/produces", "*karpon polun*": "accusative + adjective - much fruit", "*hoti*": "conjunction - because/for", "*chōris emou*": "preposition + genitive - apart from me", "*ou dunasthe*": "present indicative, middle, second person plural with negative - you cannot", "*poiein*": "present infinitive, active - to do/make", "*ouden*": "pronoun, accusative, neuter, singular - nothing" }, "variants": { "*ampelos*": "vine/grapevine", "*klēmata*": "branches/shoots/twigs", "*menōn*": "remaining/abiding/staying/continuing", "*pherei*": "bears/produces/yields", "*polun*": "much/many/abundant", "*chōris*": "apart from/without/separated from" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt. For uten meg kan dere ingen ting gjøre.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg er Viintræet, I ere Grenene; hvo, som bliver i mig og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet Intet gjøre.
King James Version 1769 (Standard Version)
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
KJV 1769 norsk
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt. For uten meg kan dere ingenting gjøre.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt, for uten meg kan dere intet gjøre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, bærer mye frukt; for uten meg kan dere ikke gjøre noe.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg, og jeg i ham, han bærer mye frukt, for uten meg kan dere ingenting gjøre.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er vintreet, dere er grenene. Den som blir i meg og jeg i ham, bærer mye frukt; uten meg kan dere ingenting gjøre.
Tyndale Bible (1526/1534)
I am the vyne and ye are the braunches. He that abydeth in me and I in him the same bringeth forth moche frute. For with out me can ye do nothinge.
Coverdale Bible (1535)
I am the vyne, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in him, the same bryngeth forth moch frute: for without me can ye do nothinge.
Geneva Bible (1560)
I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, & I in him, the same bringeth forth much fruite: for without me can ye doe nothing.
Bishops' Bible (1568)
I am the vine, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in hym, the same bryngeth foorth much fruite: For without me can ye do nothyng.
Authorized King James Version (1611)
‹I am the vine, ye› [are] ‹the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.›
Webster's Bible (1833)
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything;
American Standard Version (1901)
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.
Bible in Basic English (1941)
I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.
World English Bible (2000)
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
NET Bible® (New English Translation)
“I am the vine; you are the branches. The one who remains in me– and I in him– bears much fruit, because apart from me you can accomplish nothing.
Referenced Verses
- Phil 4:13 : 13 I can do all things through Christ who strengthens me.
- Col 1:10 : 10 That you might walk worthy of the Lord, fully pleasing him, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
- 2 Pet 1:2-9 : 2 Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord, 3 According to his divine power, he has given us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to glory and virtue: 4 By which have been given to us exceedingly great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 6 And to knowledge self-control; and to self-control patience; and to patience godliness; 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But he who lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. 10 Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall: 11 For so an entrance will be provided to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. 12 Therefore I will not be negligent to always remind you of these things, though you know them and are established in the present truth. 13 Yes, I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you; 14 Knowing that shortly I must put off this tent, just as our Lord Jesus Christ has shown me. 15 Moreover, I will make every effort that you may always remember these things after my departure. 16 For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. 17 For he received from God the Father honor and glory when such a voice came to him from the excellent glory, 'This is my beloved Son, in whom I am well pleased.' 18 And we heard this voice which came from heaven when we were with him on the holy mountain.
- Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
- Prov 11:30 : 30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
- John 15:16 : 16 You have not chosen me, but I have chosen you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you ask of the Father in my name, He may give it to you.
- Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- 2 Pet 3:18 : 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen.
- Phil 1:11 : 11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
- Phil 4:17 : 17 Not because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.
- Acts 4:12 : 12 Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.
- Rom 7:4 : 4 Therefore, my brothers, you also have become dead to the law through the body of Christ; that you may be married to another, even to Him who is raised from the dead, that we should bear fruit to God.
- Luke 13:6-9 : 6 He also spoke this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and found none. 7 Then he said to the keeper of his vineyard, Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why does it use up the ground? 8 And he answered and said to him, Lord, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it: 9 And if it bears fruit, well: and if not, then after that you shall cut it down.
- John 9:33 : 33 If this man were not from God, he could do nothing.
- 2 Cor 13:8 : 8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
- 2 Cor 9:10 : 10 Now he who supplies seed to the sower also provides bread for your food, and multiplies your seed sown, and increases the fruits of your righteousness;
- Rom 6:22 : 22 But now, having been freed from sin and having become servants of God, you have your fruit to holiness, and the end everlasting life.
- Col 1:6 : 6 Which has come to you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day you heard of it, and knew the grace of God in truth:
- 1 Pet 2:4 : 4 Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
- Eph 5:9 : 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
- John 12:24 : 24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain.
- Hos 4:8 : 8 They eat up the sin of my people, and they set their hearts on their iniquity.
- Rom 12:5 : 5 So we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
- 1 Cor 10:16 : 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
- 1 Cor 12:12 : 12 For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
- 1 Cor 12:27 : 27 Now you are the body of Christ and members individually.