Verse 1
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, which he entered with his disciples.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus hadde sagt disse ordene, gikk han ut med sine disipler over bekken Kedron, hvor det var en hage, inn i hvilken han gikk, og disiplene hans.
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med disiplene sine over Kedron, til en hage hvor han gikk inn sammen med dem.
Norsk King James
Da Jesus hadde sagt disse ordene, gikk han ut med disiplene sine over bekken Kedron, hvor det var en hage som han gikk inn i, sammen med disiplene sine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter at Jesus hadde sagt dette, gikk han sammen med disiplene sine over bekken Kidron, hvor det var en hage. Der gikk han og disiplene inn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med sine disipler over Kedron-bekken, hvor det var en hage, som han og hans disipler gikk inn i.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut sammen med disiplene sine over til den andre siden av Kedron-bekken, der det var en hage som han og disiplene gikk inn i.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter at Jesus hadde sagt disse ordene, gikk han med disiplene sine over bekken Cedron. Der var det en hage, som han og disiplene gikk inn i.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus hadde uttalt disse ordene, gikk han ut med sine disipler over bekken Cedron, der det lå en hage, og han gikk inn i den sammen med sine disipler.
gpt4.5-preview
Da Jesus hadde talt disse ord, gikk han ut med disiplene sine over Kedronbekken. Der var det en hage, og han og disiplene hans gikk inn i den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus hadde talt disse ord, gikk han ut med disiplene sine over Kedronbekken. Der var det en hage, og han og disiplene hans gikk inn i den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter å ha sagt dette, gikk Jesus ut sammen med disiplene sine til den andre siden av Kedron-bekken, hvor det var en hage, som han og disiplene gikk inn i.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered.
biblecontext
{ "verseID": "John.18.1", "source": "Ταῦτα εἰπὼν ὁ Ἰησοῦς, ἐξῆλθεν σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ πέραν τοῦ χειμάρρου τῶν Κέδρων, ὅπου ἦν κῆπος, εἰς ὃν εἰσῆλθεν αὐτὸς, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.", "text": "*Tauta eipōn* the *Iēsous*, *exēlthen syn* the *mathētais autou peran tou cheimarrou tōn Kedrōn*, where was *kēpos*, into which *eisēlthen autos*, and the *mathētai autou*.", "grammar": { "*Tauta*": "demonstrative pronoun, accusative, neuter, plural - these things", "*eipōn*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having said", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*exēlthen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - went out", "*syn*": "preposition + dative - with", "*mathētais*": "dative, masculine, plural - disciples", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of him/his", "*peran*": "adverb/preposition + genitive - across/beyond", "*tou cheimarrou*": "genitive, masculine, singular - of the winter-flowing stream/brook", "*tōn Kedrōn*": "genitive, proper noun - of the Kedron", "*kēpos*": "nominative, masculine, singular - garden", "*eisēlthen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - entered", "*autos*": "nominative, masculine, singular - he himself", "*mathētai*": "nominative, masculine, plural - disciples" }, "variants": { "*Tauta*": "these things/these words", "*exēlthen*": "went out/departed", "*peran*": "across/beyond/on the other side", "*cheimarrou*": "winter-flowing stream/brook/ravine", "*Kedrōn*": "Kedron/Kidron (place name)", "*kēpos*": "garden/orchard/plantation", "*eisēlthen*": "entered/went in" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med disiplene sine over Kedronbekken. Der var det en hage som han og disiplene gikk inn i.
Original Norsk Bibel 1866
Der Jesus havde talet dette, gik han ud med sine Disciple over den Bæk Kedron, hvor en Urtegaard var, i hvilken han og hans Disciple gik ind.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
KJV 1769 norsk
Da Jesus hadde sagt disse ordene, gikk han ut med disiplene sine over bekken Kedron, hvor det var en hage, som han og disiplene gikk inn i.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med disiplene sine over bekken Kidron, hvor det var en hage, som han og disiplene gikk inn i.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter å ha sagt dette, gikk Jesus med disiplene sine over bekken Kedron, der det var en hage, og de gikk inn der, han og disiplene hans.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med disiplene sine over bekken Kidron, hvor det var en hage, og han gikk inn der med sine disipler.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus hadde sagt dette, gikk han ut med sine disipler til en hage over bekken Kedron, hvor han ofte hadde vært med disiplene.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus had spoken these wordes he wet forth with his disciples over the broke Cedron where was a garden into the which he entred with his disciples.
Coverdale Bible (1535)
Whan Iesus had thus spoke, he wete forth with his disciples ouer the broke Cedron, where there was a garde, in to the which Iesus entred and his disciples.
Geneva Bible (1560)
When Iesus had spoken these things, hee went foorth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the which he entred, and his disciples.
Bishops' Bible (1568)
When Iesus had spoken these wordes, he went forth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the whiche he entred, & his disciples.
Authorized King James Version (1611)
¶ When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
Webster's Bible (1833)
When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he and his disciples entered.
Young's Literal Translation (1862/1898)
These things having said, Jesus went forth with his disciples beyond the brook of Kedron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples,
American Standard Version (1901)
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.
Bible in Basic English (1941)
When Jesus had said these words he went out with his disciples over the stream Kedron to a garden, into which he went with his disciples.
World English Bible (2000)
When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, into which he and his disciples entered.
NET Bible® (New English Translation)
Betrayal and Arrest When he had said these things, Jesus went out with his disciples across the Kidron Valley. There was an orchard there, and he and his disciples went into it.
Referenced Verses
- Matt 26:36 : 36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit here, while I go and pray over there.
- Mark 14:32 : 32 And they came to a place named Gethsemane; and he said to his disciples, Sit here while I pray.
- 2 Sam 15:23 : 23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
- Luke 22:39-40 : 39 And he came out, and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and his disciples also followed him. 40 And when he was at the place, he said to them, Pray that you do not enter into temptation.
- John 18:26 : 26 One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter cut off, said, Did I not see you in the garden with him?
- John 14:31 : 31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, so I do. Arise, let us go from here.
- 1 Kgs 15:13 : 13 Also, he removed Maachah his mother from being queen, because she had made an idol in a grove; Asa destroyed her idol and burned it by the brook Kidron.
- 2 Kgs 23:6 : 6 And he brought out the Asherah from the house of the LORD, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, ground it to powder, and cast its powder on the graves of the common people.
- 2 Kgs 23:12 : 12 And the altars that were on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, the king broke down and smashed them there, and cast their dust into the brook Kidron.
- 2 Chr 15:16 : 16 And also concerning Maachah, the mother of Asa the king, he removed her from being queen because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and crushed it, and burned it at the brook Kidron.
- 2 Chr 30:14 : 14 And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense they took away, and cast them into the brook Kidron.
- Jer 31:40 : 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to the LORD; it shall not be uprooted, nor demolished anymore forever.
- Matt 26:30 : 30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- John 13:31-35 : 31 Therefore, when he had gone out, Jesus said, Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him. 32 If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will glorify him immediately. 33 Little children, I shall be with you a little while longer. You will seek me; and as I said to the Jews, Where I am going, you cannot come, so now I say to you. 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are my disciples, if you have love for one another.
- John 14:1-9 : 1 Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me. 2 In my Father's house are many rooms: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also. 4 And where I go you know, and the way you know. 5 Thomas said to him, Lord, we do not know where you are going; and how can we know the way? 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me. 7 If you had known me, you would have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him. 8 Philip said to him, Lord, show us the Father, and it is enough for us. 9 Jesus said to him, Have I been so long with you, and yet you have not known me, Philip? He who has seen me has seen the Father; and how do you say then, Show us the Father? 10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you I do not speak on my own: but the Father who dwells in me does the works. 11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the sake of the works themselves. 12 Truly, truly, I say to you, He who believes in me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to my Father. 13 And whatever you ask in my name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask anything in my name, I will do it. 15 If you love me, keep my commandments. 16 And I will pray the Father, and he will give you another Helper, that he may abide with you forever; 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him: but you know him; for he dwells with you and will be in you.
- Mark 14:26 : 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- Gen 2:15 : 15 And the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and to keep it.
- Gen 3:23 : 23 Therefore the LORD God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.