Verse 42
There they laid Jesus because of the Jews' preparation day; for the tomb was nearby.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Der la de derfor Jesus, fordi det var forberedelsesdag for jødene; for graven var nær.
NT, oversatt fra gresk
Derfor, på grunn av jødenes forberedelse, fordi graven var nær, la de Jesus der.
Norsk King James
Der la de Jesus, derfor på grunn av jødenes forberedelsesdag; for gravkammeret var nært.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, siden graven var nær.
KJV/Textus Receptus til norsk
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, fordi graven var nær.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Der la de Jesus, på grunn av jødenes forberedelsesdag, for graven var nær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, for graven var nær ved.
o3-mini KJV Norsk
Jesus ble lagt der på grunn av jødenes forberedelsesdag, for graven lå nær ved.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, for graven var nær ved.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, fordi graven var nær.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
biblecontext
{ "verseID": "John.19.42", "source": "Ἐκεῖ οὖν διὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον· ἔθηκαν τὸν Ἰησοῦν.", "text": "*Ekei oun dia tēn paraskeuēn tōn Ioudaiōn*, *hoti eggys ēn to mnēmeion*; *ethēkan ton Iēsoun*.", "grammar": { "*Ekei*": "adverb - there", "*oun*": "conjunction, inferential - therefore/then", "*dia*": "preposition with accusative - because of", "*tēn paraskeuēn*": "accusative, feminine, singular - the Preparation/Friday", "*tōn Ioudaiōn*": "genitive, masculine, plural - of the Jews/Judeans", "*hoti*": "conjunction - because", "*eggys*": "adverb - near/close", "*ēn*": "imperfect active, 3rd singular - was", "*to mnēmeion*": "nominative, neuter, singular - the tomb", "*ethēkan*": "aorist active, 3rd plural - they laid/placed", "*ton Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - Jesus" }, "variants": { "*Ekei*": "there/in that place", "*dia*": "because of/on account of", "*paraskeuēn*": "Preparation Day/Friday", "*hoti*": "because/since", "*eggys*": "near/close by", "*mnēmeion*": "tomb/sepulcher", "*ethēkan*": "they laid/placed/put" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På grunn av jødenes forberedelsesdag og fordi graven var nær, la de Jesus der.
Original Norsk Bibel 1866
der lagde de da Jesum for Jødernes Beredelses-(Dags) Skyld, efterdi Graven var nær.
King James Version 1769 (Standard Version)
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
KJV 1769 norsk
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, for graven var nær ved.
Norsk oversettelse av Webster
På grunn av jødenes forberedelsesdag, siden graven var nær, la de Jesus der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der la de Jesus på grunn av jødenes forberedelsesdag, siden graven var nær.
Norsk oversettelse av ASV1901
Der, på grunn av jødenes forberedelsesdag, fordi graven var nær, la de Jesus.
Norsk oversettelse av BBE
De la Jesus der fordi det var jødenes forberedelsesdag, og graven var nær.
Tyndale Bible (1526/1534)
There layde they Iesus because of the Iewes saboth even for the sepulcre was nye at honde.
Coverdale Bible (1535)
there layed they Iesus, because of the preparinge daye of ye Iewes, for the sepulcre was nye at hande.
Geneva Bible (1560)
There then laide they Iesus, because of the Iewes Preparation day, for the sepulchre was neere.
Bishops' Bible (1568)
There layde they Iesus therfore, because of the preparyng of the Sabboth of the Iewes: for the sepulchre was nie at hande.
Authorized King James Version (1611)
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation [day]; for the sepulchre was nigh at hand.
Webster's Bible (1833)
Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there.
Young's Literal Translation (1862/1898)
there, therefore, because of the preparation of the Jews, because the tomb was nigh, they laid Jesus.
American Standard Version (1901)
There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
Bible in Basic English (1941)
So they put Jesus there, because it was the Jews' day of getting ready for the Passover, and the place was near.
World English Bible (2000)
Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there.
NET Bible® (New English Translation)
And so, because it was the Jewish day of preparation and the tomb was nearby, they placed Jesus’ body there.
Referenced Verses
- John 19:14 : 14 And it was the preparation of the Passover, about the sixth hour: and he said to the Jews, Behold your King!
- John 19:31 : 31 The Jews therefore, because it was the preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the sabbath (for that sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
- John 19:41 : 41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb, in which no one had yet been laid.
- Acts 13:29 : 29 And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
- 1 Cor 15:4 : 4 And that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures:
- Col 2:12 : 12 Buried with him in baptism, wherein also you are raised with him through the faith of the working of God, who has raised him from the dead.
- John 19:20 : 20 This title many of the Jews read, for where Jesus was crucified was near the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin.
- Ps 22:15 : 15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws; You have brought me into the dust of death.
- Isa 53:9 : 9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, nor was there any deceit in his mouth.
- Matt 12:40 : 40 For as Jonah was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.